用户名: 密码:
    设为首页 | 加入收藏
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史景点 |
相关文章    
首页>>中国历史 >>元朝历史
  • “桃花石”的来源
  • 李师师的归宿
  • “八贤王”的原型
  • 有无“太祖誓碑”
  • “苏黄米蔡”之“蔡”是谁
  • 李清照改嫁的异说
  • 元朝在中国文化史上的地位和影响
  • 神秘的秦桧南归
  • “烛影斧声”之谜
  • 柔福帝姬的真伪
  • 最新热门    
     
    马可·波罗是否懂汉语


      马可·波罗在其“游记”中说,他在中国时懂得四种语言,包括它们的字母和写法,但没有明说是哪四种语言,因此,引起后人的揣测。 

      近代法国人颇节(G.Pauthier)认为,马可·波罗懂得的是汉文、维吾尔文、八思巴蒙古文和用阿拉伯字母书写的波斯文。但是,著名的《马可·波罗游记》注释家英国人玉耳(H.Yule)、法国人戈耳迭(H.Cordier),却对马可·波罗懂汉语一说持否定态度。他们的理由是:一,马可·波罗把苏州释为地,杭州释为天,说明他根本不懂汉语中苏、杭是什么意思,只是根据“上有天堂,下有苏杭”这句话,想当然而言。二,汉字的书法特征与西方文字迥然不同,按理一部向西方人介绍东方文化的书,不会忽视这点,而马可·波罗一点也没提到。三,书中提到的许多地名,如Tangut(唐兀惕,即西夏)、Cathay(契丹,北中国)、Cambaluc(汗八里,即大都)等,都是蒙古语、突厥语或波斯语的称呼。这些地名,都有相应的汉语名称,而马可·波罗都弃而不用,说明他根本不了解汉语的这些地名。法国的沙海昂(A.J.H.Charignon)对此又不以为然,认为玉耳与戈耳迭批评过严。马可·波罗偏重的不是汉语,但并不是完全不懂,他在中国旅行甚久,又担任过要职,如任扬州总管三年(这又牵涉到另外一个谜),扬州是当时帝国的中心,而且纯为汉人城市,难以想像一个不解汉语的人,能在此治理三年。 

      上述各说,在西方都有一定影响,而玉耳、戈耳迭的说法,逐渐为更多马可·波罗著作的研究者们所承认和证实。他们发现,马可·波罗的书中,对突厥
    < 1 >   < 2

      

     
      | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
    Copyright 2006-2007 © www.lsqn.cn All rights reserved
    历史千年 版权所有