从“听讼”(即审案)而言的,既非无的放矢,也非广而论之。小泉所引“孔子曰”,假设确有所言,也属于断章取义地自由发挥。
误区之三是用错了地方。《孔丛子》原文中所谓“听讼若此”之“若此”是指在审案时“宥过赦小罪,老弱不受刑”。而众所周知,靖国神社供奉着的14名日本二战甲级战犯罪恶滔天,岂能划入能够宽宥的小罪小过之列,他们是疯狂屠戮邻国人民的刽子手,又岂能划入值得怜悯、哀矜的弱者之列呢?
针对小泉引用所谓“憎恶其罪,不憎恶其人”,日本共同社的评论说:“根据小泉发言的语境,这里的‘罪’应该是指从‘9·18事变’到战败的15年间策划并进行了战争、给日本国民和亚洲人民造成严重灾难的重大战争犯罪。但是小泉对甲级战犯的‘罪’是如何认识的,我们完全不清楚。”日本社民党党首福岛瑞穗会见记者时说:“如果是受害人这么说还可以理解,这种话不是作为加害国家的首相应该说的。实在是没脑子。”《朝日新闻》就此发表社论批评小泉巧言令色、刚愎自用,并引用孔子名言回赠小泉:“过而不改,是谓过矣。”其意是:有过错而不改,那是真正的错误。对于这句公认正版的孔子至理名言,小泉是不是应该好好学学呢?于山
< 1 > < 2 >