|
|
|
《清语老乞大》序 |
|
|
|
清语老乞大,计八卷,系学习满洲语文之基本教材。老乞大原为朝鲜译解汉语之书籍,李朝实录世宗十六年(1434)六月丙寅条云:“颁铸字所印老乞大、朴通事于承文院司译院,此二书译中国语之书也。”案乞大一词,又作乞塔、起炭或吉代,语出蒙古对汉人之称谓。汉人,蒙语读如“KITAT”,老乞大,意即老汉儿。惟老乞大原书作者及成书年月俱已不详,据近人考证,约成于高丽末期、李朝初期,为徙居辽东或沈阳之朝鲜人所作,闵泳珪教授所撰“老乞大辨疑”一文论述精辟。仁祖十四年(1636),丙子之役后,满鲜关系益趋密切,满洲语文用途日广,文书往复,言语酬酢,多赖斯语,遂有老乞大满文译本之刊行,但原书字句龃龉生涩,文义率多讹谬,且因岁月寖久,卷帙散轶,学者多病之。朝鲜崇政大夫行知中枢府事金振夏,以善满洲语文闻名于当时,乘会宁开市之便,就质于清人,将旧本字画音义详加考订。英祖四十一年(1765),岁次乙酉,改编重刊。是年秋,朝鲜提调行判中枢府事洪启禧曾为是书撰序,叙述其出版
< 1 > < 2 > |
|
|
|