(父)一致了。他的结诊费 ,中国文明同希腊文明一样,是由古埃及人启发的。德经的这种说法,曾受到钱德明(Jean Joseph Amiot)等熟悉中国文化的传教士的反对,但由于他极负盛名,观点还是传播开来,以致有些后来的人把祈尔歇到德梅兰的著作都忘记了。
德经以后,作类似的对比尝试的人又有许多。如有读者愿知其详,可看日本后藤末友所著《中国思想西渐法国史》一书的第六篇。
实际上,在德经的时候,古埃及的文字尚未得到解读。直到1822年,法国学者商波梁(Francois Champollion)才找到解读的钥匙。中国商代的甲骨文,则是在1898年末发现,1899年才鉴定的。仅从这一点看,在十七、十八世纪正确认识这两中古文字的起源,以及其间有没有关系,就是不可能的。
直到很晚的年代,仍有人主张中国的汉字源于埃及,日本的板津七三郎是一个例子。他在19333年出版了一本《埃汉文字同源考》,两年后又出版其《重订及补遗》,对两种古文字作了大量的比附,甚至讲中国传说中的河出图,洛出书,载负图书的龙马、灵龟都是船,是埃及文明由黄河登陆的证据。其实他不但于古埃及文字所知有限,对中国古文字也没有多少知识,著书时依靠的不过是高田忠周《古籀篇》和《朝阳阁字鉴》、《汉字详解》这样几部书。看板津氏书的绪言,他在1911年初“偶得古铜瓶,朱紫碧绿可掬,而缘边蚀损,锈块硬着。经辛苦剥除底部青锈,见有如同绘画的阴刻原始文字,右转左回,犹难判读。对照《积古斋钟鼎彝器款识》,渐知为商代父辛尊彝铭。因如此动机,感觉考究原始文字的兴味,遂驰思于探索其起源,想到世界文字的同祖一元说”。这件“古铜瓶”见书中图版,其实是汉代的铜钫(方壶),铭文是伪刻。图版“河南发掘兽骨板”,也不是真的甲骨文。由此可知,作者是缺乏研究文字起源问题的条件的。
一九八四年