|
|
|
日本人说谁像猪是夸谁 |
|
|
|
佚名
“你是猪!”———打架的时候日本人肯定不会有这样的骂法。为什么呢?因为日本语中,“猪”的意思和我们中国的理解很不一样。
说谁像猪是夸谁
在日本公园里看到顽皮的小男孩,说他像“猪”,那孩子的妈妈多半会微笑点头。因为日本有个成语叫做“猪突猛进”,用中国的成语来套,其意思居然是“猛虎下山”,把小孩子形容为“猪”,会让日本的妈妈产生勇猛、健康一类的联想,当然要笑了。日本人对“猪”如此情有独钟,让我百思不得其解。而解开这个谜团,是通过一个偶然的机会。
日本和中国一样也用十二生肖。有一次,一个属猪的日本女孩过生日,我便画了一头肥肥的小猪送给她。结果对方莫名其妙,热情地“哈咿”了半天眼神里却透着不解。“这是送给你的,因为你过生日啊。”我解释道。“您画得很好,可是这个动物不是猪啊?”我赶紧把画拿回来细看。要说“心虚”也是真的,日本人从中国引进生肖的概念后,作了不少改动。例如把“猴”改成“猿”,把“鸡”改成“鸟”。大阪满大街可以看见店铺招牌上写着“烧鸟”,其实是卖烤鸡肉的。但“猪”应该不会错吧,因为日语和中文一样有“猪年”这个词。看我一脸困惑,倒是日本女孩开了口:“您画的这个动物不是‘猪’,而是‘豚’!”事后,经过女孩的解释我才明白,在日本文化中,“猪”和“豚”真是不一样的,“猪”的意思是野猪,而“豚”的意思则是家猪。日本人在 < 1 > < 2 > |
|
|
|