崔煜芳提到中国人民敬仰的白求恩大夫,人们常常会想起他远渡重洋与中国人民并肩抗日、冒着连天炮火在手术台上抢救伤员的情景。然而,鲜为人知的是,这位伟大的国际主义战士还是一位擅长写作的高手。当年由白求恩创作的英文纪实散文《伤口》,新近被旅美学者沈双偶然发现并将之译成中文。这篇作品描述了战争给人类带来的惨重的“伤口”,字里行间闪烁着人性的光芒和理性的审度。
文字与手术刀一样精准
“肮脏的旧绷带被血粘在皮肤上。慢点儿!先润湿一下。打穿了大腿。……那个健康的坚实的腿骨呢?已经碎成十几片了。用手指把它们拣出来。像狗的牙齿一样,锐利而有棱角。”沉甸甸的文字,让人直击战争的血腥和残酷。
“还有这位。他还会在秋收的时候跟在毛驴后面沿着大路边跑边喊吗?不能。这一个永远也跑不起来了……把他从台子上扶起来。把他抱在怀里。怎么,好轻啊!像孩子一样。是的,你的孩子,我的孩子。”读到这些,人们仿佛看到了正在煤气灯下抢救伤员的白大夫,他那仁慈博爱的心也在滴着血。
白求恩大夫在手术台上技术精湛,他那专门修复“伤口”的手处理文字竟也那么精准、娴熟:“向外绽开的创口,像颓败中的兰花或者是压碎了的康乃馨,这些肉作的丑陋的花。有黑血不断涌出的伤口。夹杂
< 1 > < 2 >