用户名: 密码:
    设为首页 | 加入收藏
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史景点 |
相关文章    
首页>>历史名人 >>名人杂谈
  • 释法显
  • 昙无谶
  • 佛驮跋陀罗
  • 昙摩耶舍
  • 昙摩难提
  • 帛尸梨密
  • 帛 远
  • 摩罗刹
  • 昙摩蜜多
  • 求那跋摩
  • 最新热门    
     
    康僧会

         康僧会,其祖先是康居国(西域城国)人,后在天竺国居住,他的父亲因作生意移居交趾。康僧会十几岁时,父母双亡,他于服孝期满后出家为僧。康僧会励行甚峻,为人弘雅,有识量,笃志好学,通晓佛家经、律、论三藏,博览《诗》、《书》、《礼》、《易》、《春秋》六经,对于天文图纬也多有猎涉。

       当时孙权已统治江左一带,但这里佛教还未传布。先有一位在家奉佛法修行的人,名叫支谦,宇恭明,又名越,本是月支人,来汉地游历。当初,在东汉桓帝、灵帝(公元147年一189年)时期,高僧支谶翻译了很多佛经。有个名文亮字纪明的人,跟从支谶学习,支谦又跟从文亮学习,博览众多经籍,莫不深入研究,世间的各种伎艺,也多方学习,且遍学世人不常见的书籍,晓通六国语言。支谦身材细高黑瘦,眼白多而眼珠黄,为此当时的人们说:"支朗眼中黄,形躯虽细是智囊,

       汉献帝(公元190年一220年在位)末年,社会大乱,支谦避乱来到吴国。孙权听说支谦很有才智,就召见他,并拜为博士,让他辅导东宫太子,与韦曜等人共尽辅助之力。但因为他是外国人,所以《吴志》中没有记载。

       支谦想到佛教虽已传布,但佛经多是梵文,没有翻译,而自己已精通汉语,于是他收集众多佛经版本,译为汉语。从吴黄武元年(公元222年)到建兴(公元252年一253年)年间的三十多年中,他翻译了《维摩》、《大般泥洹》、《法句》、《瑞应本起》等49部经书,译本既忠实于原著,又文辞优关。支谦又依照《无量寿》《中本起》制定了菩提连句赞叹歌咏的声调三契,并注释《了本生死经》等,都流行于世。

       这时吴国虽然已开始流传佛法,但风化不全,康僧会欲使江左地

    < 1 >   < 2

      

     
      | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
    Copyright 2006-2007 © www.lsqn.cn All rights reserved
    历史千年 版权所有