| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 | 社会
 
屈原<离骚>

时间:2010-5-22 专题:屈原离骚
屈原<离骚>的全文和译文.
离骚(含译文)
发表时间:2005-6-1017:00:59
[原文]
帝高阳之苗裔兮.朕皇考曰伯庸,
摄提贞于孟陬兮.惟庚寅吾以降,
皇览揆余于初度兮.肇锡余以嘉名,
名余曰正则兮.字余曰灵均,
纷吾既有此内美兮.又重之以修能,
扈江离与辟芷兮.纫秋兰以为佩,
汩余若将不及兮.恐年岁之不吾与,
朝搴阰之木兰兮.夕揽洲之宿莽,
日月忽其不淹兮.春与秋其代序,
惟草木之零落兮.恐美人之迟暮,
不抚壮而弃秽兮.何不改乎此度?
乘骐骥以驰骋兮.来吾导夫先路.

昔三后之纯粹兮.固众芳之所在,
杂申椒与菌桂兮.岂维纫夫蕙芷,
彼尧舜之耿介兮.既遵道而得路,
何桀纣之猖披兮.夫唯捷径以窘,
惟夫党人之偷乐兮.路幽昧以险隘,
岂余身之惮殃兮.恐皇舆之败绩,
忽奔走以先后兮.及前王之踵武,
荃不察余之中情兮.反信馋而齌[1]怒,
余固知謇謇之为患兮.忍而不能舍也,
指九天以为正兮.夫唯灵修之故也,
初既与余成言兮.后悔遁而有他,
余既不难夫离别兮.伤灵修之数化.

余既兹兰之九畹兮.又树蕙之百亩,
畦留夷与揭车兮.杂度蘅与方芷,
冀枝叶之峻茂兮.愿竢[2]时乎吾将刈,
虽萎绝其亦何伤兮.哀众芳之芜秽,
众皆竞进以贪婪兮.凭不厌乎求索,
羌内恕己以量人兮.各兴心而嫉妒,
忽驰骛以追逐兮.非余心之所急,
老冉冉其将至兮.恐修名之不立,
朝饮木兰之坠露兮.夕餐秋菊之落英,
苟余情其信姱[3]以练要兮.长顑[4]颔亦何伤,
揽木根以结芷兮.贯薜荔之落蕊,
矫菌桂以纫蕙兮.索胡绳之纚纚[5],
謇吾法夫前修兮.非世俗之所服,
虽不周于今之人兮.愿依彭咸之遗则!

长太息以掩涕兮.哀民生之多艰,
余虽好修姱以鞿[6]羁兮.謇朝谇而夕替,
既替余以蕙纕兮.又申之以揽芷,
亦余心之所善兮.虽九死其尤未悔,
众女疾余之蛾眉兮.谣诼谓余以善淫,
固时俗之工巧兮.偭规矩而改错,
背绳墨以追曲兮.竞周容以为度,
忳[7]郁邑余挓[8]傺兮.吾独穷困乎此时也,
宁溘死以流亡兮.余不忍为此态,
鸷鸟之不群兮.自前世而固然,
何方圜之能周兮.夫孰异道而相安,
屈心而抑志兮.忍尤而攘诟,
伏清白以死直兮.固前圣之所厚.

悔相道之不察兮.延伫乎吾将反,
回朕车以复路兮.及行迷之未远,
步余马于兰皋兮.驰椒丘且焉止息,
进不入以离尤兮.退将复修吾初服,
制芰荷以为衣兮.集芙蓉以为裳,
不吾知其亦已兮.苟余情其信芳,
高余冠之岌岌兮.长余佩之陆离,
芳与泽其杂糅兮.唯昭质其犹未亏,
忽反顾以游目兮.将往观乎四荒,
佩缤纷其繁饰兮.芳菲菲其弥章,
民生各有所乐兮.余独好修以为常,
虽体解吾犹未变兮.岂余心之可惩.

女媭[9]之婵媛兮.申申其詈予.
曰:[鮌婞[10]直以亡身兮.终然夭乎羽之野,
汝何博謇[11]而好修兮.纷独有此姱节,
薋菉葹[12]以盈室兮.判独离而不服,
众不可户说兮.孰云察余之中情,
世并举而好朋兮.夫何茕独而不予听."
依前圣以节中兮.喟凭心而历兹,
济沅湘以南征兮.就重华而陈词:
[启<九辩>与<九歌>兮.夏康娱以自纵,
不顾难[13]以图后兮.五子用乎家巷,
羿淫游以佚畋兮.又好射夫封狐,
固乱流其鲜终兮.浞又贪夫厥家,
浇身被服强圉兮.纵欲而不忍,
日康娱而自忘兮.厥首用夫颠陨,
夏桀之常违兮.乃遂焉而逢殃,
后辛之菹醢兮.殷宗用之不长,
汤禹俨而祗敬兮.周论道而莫差,
举贤才而授能兮.循绳墨而不颇,
皇天无私阿兮.揽民德焉错辅,
夫维圣哲以茂行兮.苟得用此下土,
瞻前而顾后兮.相观民之计极,
夫孰非义而可用兮.孰非善而可服,
阽余身而危死兮.揽余初其犹未悔,
不量凿而正枘兮.固前修以菹醢."
曾歔欷余郁邑兮.哀朕时之不当,
揽茹蕙以掩涕兮.沾余襟之浪浪.

跪敷衽以陈词兮.耿吾既得中正,
驷玉虬以乘鹥[14]兮.溘埃风余上征,
朝发轫于苍梧兮.夕余至乎县圃,
欲少留此灵琐兮.日忽忽其将暮,
吾令羲和弭节兮.望崦嵫而匆迫,
路曼曼其修远兮.吾将上下而求索,
饮余马于咸池兮.总余辔乎扶桑,
折若木以拂日兮.聊逍遥以相羊,
前望舒使先驱兮.后飞廉使奔属,
鸾皇为余先戒兮.雷师告余以未具,
吾令凤鸟飞腾夕.继之以日夜,
飘风屯其相离兮.帅云霓而来御,
纷总总其离合兮.斑陆离其上下,
吾令帝阍开关兮.倚阊阖而望予,
时暧暧其将罢兮.结幽兰而延伫,
世溷浊而不分兮.好蔽美而嫉妒.

朝吾将济于白水兮.登阆风而緤[15]马,
忽反顾以流涕兮.哀高丘之无女,
溘吾游此春宫兮.折琼枝以继佩,
及荣华之未落兮.相下女之可诒,
吾令丰隆乘云兮.求宓[16]妃之所在,
解佩纕以结言兮.吾令蹇修以为理,
纷总总其离合兮.忽纬繣[17]其难迁,
夕归次于穷石兮.朝濯发乎洧盘,
保厥美以骄傲兮.日康娱以淫游,
虽信美而无礼兮.来违弃而改求,
览相观于四极兮.周流乎天余乃下,
望瑶台之偃蹇兮.见有娀之佚女,
吾令鸩为媒兮.鸩告余以不好,
雄鸠之鸣逝兮.余犹恶其佻巧,
心犹豫而狐疑兮.欲自适而不可,
凤皇既受诒兮.恐高辛之先我,
欲远集而无所适兮.聊浮游以逍遥,
及少康之未家兮.留有虞之二姚,
理弱而媒拙兮.恐导言之不固,
世溷浊而嫉贤兮.好蔽美而称恶,
闺中既已邃远兮.哲王又不寤,
怀朕情而不发兮.余焉能忍此终古.

索藑[18]茅以筳篿[19]兮.命灵氛为余占之,
曰:两美其必合兮.孰信修而慕之,
思九州之博大兮.岂惟是其有女?
曰:勉远逝而无狐疑兮.孰求美而释女[20]?
何所独无芳草兮.尔何怀乎故宇,
世幽昧以昡曜兮.孰云察余之善恶,
民好恶其不同兮.惟此党人其独异,
户服艾以盈要[21]兮.谓幽兰其不可佩,
览察草木其犹未得兮.岂珵美之能当?
苏粪壤以充帏兮.谓申椒其不芳.

欲从灵氛之吉占兮.心犹豫而狐疑,
巫咸将夕降兮.怀椒糈而要[22]之,
百神翳其备降兮.九疑缤其并迎[23],
皇剡剡其扬灵兮.告余以吉故,
曰:勉升降以上下兮.求榘镬之所同,
汤禹严而求合兮.挚咎繇而能调,
苟中情其好[24]修兮.又何必用夫行媒,
说[25]操筑于傅岩兮.武丁用而不疑,
吕望之鼓刀兮.遭周文而得举,
宁戚之讴歌兮.齐桓闻以该辅,
及年岁之未晏兮.时亦犹其未央,
恐鹈鴂[26]之先鸣兮.使夫百草为之不芳,
何琼佩之偃蹇兮.众薆[27]然而蔽之,
惟此党人之不谅兮.恐嫉妒而折之,
时缤纷其变易兮.又何可以淹留,
兰芷变而不芳兮.荃蕙化而为茅,
何昔日之芳草兮.今直为此萧艾也,
岂其有他故兮.莫好修之害也,
余既以兰为可侍兮.羌无实而容长,
委厥美以从俗兮.苟得列乎众芳,
椒专佞以慢韬兮.樧[28]又欲充夫佩帏,
既干[29]进而务入兮.又何芳之能祗,
固时俗之流从兮.又孰能无变化,
览椒兰其若兹兮.又况揭车与江离,
惟兹佩之可贵兮.委厥美而历兹,
芳菲菲而难亏兮.芬至今犹未沫,
和调度以自娱兮.聊浮游而求女,
及余饰之方壮兮.周流观乎上下.

灵芬既告余以吉占兮.历吉日乎吾将行,
折琼枝以为羞兮.精琼爢[30]以为粻[31],
为余驾飞龙兮.杂瑶象以为车,
何离心之可同兮.吾将远逝以自疏,
邅[32]吾道夫昆仑兮.路修远以周流,
扬云霓之晻蔼兮.鸣玉鸾之啾啾,
朝发轫于天津兮.夕余至乎西极,
凤皇翼其承旗兮.高翱翔之翼翼,
乎吾行此流沙兮.遵赤水而容与,
麾蛟龙使梁津兮.诏西皇使涉予,
路修远以多艰兮.腾众车使径待[33],
路不周以左转兮.指西海以为期,
屯余车其千乘兮.齐玉轪[34]而并驰,
驾八龙之蜿蜿兮.载云旗之委蛇[35],
抑志而弭节兮.神高驰之邈邈[36],
奏<九歌>而舞<韶>兮.聊假日以偷[37]乐,
陟升皇之赫戏兮.忽临睨夫旧乡,
仆夫悲余马怀兮.蜷局顾而不行.

乱曰:已矣哉.
国无人莫我知兮.又何怀乎故都,
既莫足为美政兮.吾将从彭咸之所居.

[译文]
炎帝啊.我是你的远代子孙.伯庸--是我先祖的光辉大名.岁星在寅的那一年的正月庚寅.我从天上翩然降临.尊敬的先祖啊.仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声.通过占卜赐给了我相应的美名.给我取的大名叫正则啊.给我取的别号叫灵均.
上天既赋予我这么多内在的美质啊.又加之以我注意修养自己的品性.我披着喷吐幽香的江离和白芷啊.又联缀起秋兰作为自己的佩巾.光阴似箭.我惟恐抓不住这飞逝的时光.让岁月来塑造我美好的心灵.清晨.我浴着晨曦去拔取坡上的木兰.傍晚.我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身.太阳与月亮互相交迭.未尝稍停.新春与金秋相互交替.永无止境.想到树上黄叶纷纷飘零.我害怕美人啊.您头上也添上丝丝霜鬓!为什么.为什么你不任用风华正茂的贤者.废弃污七八糟的小人?为什么.为什么你不改变已经过时的法度?驾着龙马.飞快地向前猛奔!来!我给你充当向导.沿着康庄大道走向幸福与光明.
想当初.我三代先王的德行是那么完美精纯.一丛丛芳草鲜花簇拥着他们.那时节啊.花椒与桂树层层相间.哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明.他们遵循着正道.向着光明迈进.夏桀和商纣是多么狂乱啊.只想走捷径.抄小路.结果使自己走向困境.那些党人是这样苟且偷安.他们一步步走向死胡同而不思反省.难道我担心自己会遭受灾祸?不.我担心的是楚国的车轮将要覆倾!
急匆匆.我为王朝的复兴前后奔波.希望跟上前代明王的脚印.君主啊.你不能体察我的一片衷情.反而听信谗言.对我大发雷霆.我明明知道直谏忠会招灾惹祸.但我怎么能看着祖国沉论!我敢手指苍天让它给我作征.我对你完全是一片忠心!想过去.你与我披肝沥胆.定下约言.可后来.你却另作打算.不记前情.我和你分别并不感到难堪.伤心的是你的为人太不守信!

我曾经栽培了大片的春兰.又种下了秋蕙百来亩地面.我还分块种植了芍药与揭车.将马蹄香与白芷套种其间.我真希望它们能够绿叶成荫.枝干参天.到时候就可以收获藏敛.即使花儿谢了.那又有什么悲伤.最痛心的是.众多的香草已经发生了质变.
那些个党人争着贪利夺权.孜孜以求地追逐着功名利禄.他们都猜忌着别人而原谅自己.彼此间勾心斗角.相互嫉妒.像他们那样竭尽全力去争权夺利.实在不是我内心所要追求的东西.我觉得自己的老境将要渐渐到来.只担心美好的名声来不及树立.清晨.我吮吸着木兰花上的坠露.傍晚.我餐食着菊花瓣上的蓓蕾.只要内心是真正的美好而又精纯.我就是长久地面黄肌瘦又有何可悲?我用木兰的根须把白芷拴上.再穿上带着露珠的薜荔.我用菌桂的嫩枝连缀起蕙草.再绞起胡绳的一串串花蕊.我是如此虔诚地效法古代的圣贤.绝非一般世俗之徒的穿戴.我不能和今人志同道合.但却心甘情愿沐浴彭咸的遗辉.
我揩拭着辛酸的眼泪.声声长叹.哀叹人生的航道充满了艰辛.我只不过是洁身自好却因此遭殃受累.早晨去进谏.到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带.我又拿芬芳的白芷花来代替.这些都是我内心之所珍爱.叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊真是荒唐.你始终是不肯洞察我的胸臆.你周围的侍女嫉妒我的姿容.于是造出百般谣言.说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧.方圆和规矩他们可以全部抛弃.追随着邪曲.违背了法度.却厚着脸皮自吹符合先王的道义.我忧愁.我烦闷.我承受着无边的罪戾.我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!我宁愿暴死而尸漂江河.也绝不和他们同流合污.沆瀣一气.哦.那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明.哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!我委屈着自己的心志.压抑着自己的情感.暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承.保持清白之志而死于忠贞之节.这本为历代圣贤所赞称!

我后悔.后悔我当初没有看清前程.迟疑了一阵.我打算回头转身.好在迷失方向还不算太远.掉转车头.我依旧踏上原来的水驿山程.我走马在这长满兰蕙的水滨.我奔向那高高的山脊.到那儿去留停.我既然进言不听反而获罪.倒不如退居草野.把我的旧服重整.我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙.没人理解我.就让他去大放厥词吧!只要我内心是真正的馥郁芳芬.我把头上的帽子加得高而又高啊.我把耀眼的佩带向下拉得紧而又紧.芬芳与污垢已经混杂在一起.唯独我这美好的本质未曾蒙受丝毫污损.急匆匆我回过头来纵目远望.我要往东南西北观光巡行.我的佩饰如花团锦簇.五彩缤纷.喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬.人生各有自己的追求.自己的喜爱.我却独独爱好修洁.持之永恒!就算把我肢解了我也毫不悔改.难道我的心志可以改变毫分!
哦!女媭她唠唠叨叨一声声把我指责.她说:[因过于刚直而惹祸遭灾.到头来惨死在羽山你难道一无所闻.你为什么要时进忠言而又爱好修身.独具这美好的一片冰心?满屋子已经堆满了恶花秽草.唯独你不愿佩戴实在太天真.众人不可能挨家挨户去一一说明.又有谁会体察咱们的内心?世人都在互相吹捧结党营私.你为什么连我的话半句都不愿听?"
遵循着先圣的遗训来修身厉行.现实的遭遇使我悲愤填膺!我沿着湘江逆流而上.我要向大舜去陈说我的内心:[夏后从上天偷回<九辩>和<九歌>.到凡间纵情作乐恣意荒淫.不居安思危预防后患.他的五个儿子终于失掉了民心!后羿也爱好田猎.溺于游乐.一味沉迷于射杀那些猛兽和珍禽.本来淫乱之辈就少了有善终.他的国相寒浞杀了他.又和他的老婆成亲!寒浞之子过浇依仗自己健壮的体格.放纵情欲而不肯控制自己的兽性.他每日里寻欢作乐得意忘形.丢掉了自己的脑袋不自省.夏桀经常违背正道.终于落得个亡国丧身.殷纣把自己的忠良剁成肉酱.他的王位因此颠陨!成汤和大禹都严明而又谨慎.周文武都任法而讲仁.他们都凭德才选用贤臣.遵守绳墨而不差毫分.皇天啊!光明正大不存偏私偏爱.看见有德的人就设法让他成为辅弼之臣.只有那德行高迈的圣人贤哲.方才让他享有天子那样的尊称!回顾前王而又观省后代.再仔细考察天下的民情.不曾有过不义的人可以重用.不曾有过不善的事可以推行.即使死神已经向我步步逼近.回想起初衷我也毫无悔恨.怎能将方榫塞进圆孔啊.古代的贤者正因此而碎骨粉身!我泣不成声啊满心悲伤.哀叹自己是这样生不逢辰.拔一把柔软的蕙草揩拭眼泪.眼泪涟涟沾湿了我的衣襟."
我跪在铺开的衣襟上倾诉衷肠.中正之道在我心中闪亮.凤凰为车.白龙为马.御着那飘忽的长风我飞向天上.清晨.我从那南方的苍梧之野起程.傍晚.我到昆仑山下的悬圃卸妆.我本想在灵琐停留片刻.无奈太阳下沉.暮色苍茫.我叫那日御羲和按节徐行.不要急急地驰向崦嵫山畔.前面的路程遥远而又漫长.我要上天下地到处去寻觅心中的太阳.我让龙马在咸池痛饮琼浆.我把马缰拴在扶桑树上.折几枝若木去拂试日边的阴翳.我暂且在这里休息徜徉.我派月神在前面充当向导.让风神在后面紧紧跟上.鸾鸟与凤凰为我在前面警戒开道.雷师却说还没有安排停当.我命令凤鸟展翅飞腾啊!日以继夜地向九天翱翔.旋风啊积聚着力量!率领着云霓向我迎上.云霓越聚越多啊忽离忽合.五光十色上下左右飘浮荡漾.我叫守卫把天门打开.他却靠着天门冲着我望望.这时候日色已经昏暗.我扭结着幽兰久久地在那里盘桓.这世道是一片浑浊.总爱嫉妒他人之才.掩盖他人之长.
拂晓.我度过昆仑山下的白水.把龙马拴在阆风山上.举目四望我眼泪潸潸.伤心这高山上竟没有美妙的女郎.匆匆地.我游到了东方的春宫.折下玉树琼枝插在我这兰佩上.趁着这瑶花还未凋谢.我要到下界送给心爱的女郎.我吩咐丰隆驾起彩云.去寻找宓妃幽静的门巷.我解下兰佩寄托自己的一片深情.请那蹇修当我的红娘.宓妃她开始对我还若即若离.突然间却对我冷若冰霜.晚上她到穷石同后羿消夜.清晨她却在洧磐河把头发梳晾.她自矜貌美.满脸高傲.整天在外纵情放荡.即使她的确长得很美.可待人实在太没修养.我只好放弃她另谋新欢.我周游了九霄.观察了八荒.回到了熙熙攘攘的下方.望见高耸华丽的玉台.看见了有娀氏的美女简狄.她真是举世无双.我托鸩鸟为我说谋.它却撒谎说简狄不良.那雄斑鸩一边飞翔一边高叫.我想托它又嫌它更不端庄.我的心里踌躇而又狐疑.想自己亲往又觉得不好向她启齿开腔.虽然凤凰已经为我送去了聘礼.我又怕帝喾的我抢先争强.我想到远方栖身又怕没有容身的地方.只好在此到处逍遥.随处飘荡.趁着少康尚未成家.留下了有虞氏两位美丽的姑娘.一想到使者这般软弱.媒人这样笨拙.我真怕他传达不了自己的九曲衷肠.这世道实在太混浊.总喜欢掩盖美德.嫉妒贤良.那王室的内宫是如此幽深.你明智的君王又始终不肯醒来端详.满怀着忠贞之情却又不能对你面讲.我怎能忍受痛苦的折磨.直到老死.
我将灵草与竹枝取来占卜.请灵氛为我解释疑团.他说:[郎才女貌一定会结成眷属.哪有真正的美人没人喜欢.你想想九州是这样辽阔广大.难道只有这里才有云鬓玉颜?快远走高飞.别迟疑挂牵.谁个求美会将你丢在一边?这世上哪里没有芳草鲜花.你为什么一定要恋着自己的家园?这儿世道黑暗.人妖颠倒.有谁能辨别出邪恶与良善?人们的好恶本来就各不相同.只是那些党人总是与世人相反.他们户户都将恶草系满腰间.反而说幽香的兰草不可佩在身边.香花恶草他们都不会鉴别.那美玉他们又怎能正确评判?他们将污土填满自己的佩囊.反而说大花椒并不香艳."
我想听从灵氛的卦辞.可心里却犹豫而狐疑.今晚巫咸将要从天上降临.我怀着花椒祭米去求伊.啊!天上诸神遮天蔽日齐降.九嶷山上的众神纷纷前来迎之.他们灵光闪闪地显示着神异.那巫咸又告诉我将要大吉大利.他说:[你应该努力上下求索.按照原则去选择意气相同的同志.夏禹商汤都严正地选拔贤才.皋陶和伊尹因此能做他们的辅弼.只要你真正爱好修洁.又何必到处去求人托媒.傅说曾经在傅岩做过泥木工.武丁重用他而不生疑.姜太公在朝歌操过屠刀.遇上周文王就大展才气.宁戚放牛时引吭高歌.齐桓公听了把他看作国家的柱石.趁你年华还未衰老.施展才华还有大好的时机.当心那伯劳鸟叫得太早.使得百草从此失去了芳菲."
为什么我的玉佩如此美艳.人们却要故意将它的光辉遮掩?这些小人真是不能信赖.担心他们会出于嫉妒而将玉佩折断!时世纷乱而且变化无常啊.我怎能在这里久久流连.兰与芷都消尽了芬芳.荃与蕙都化为了草蔓.为什么过去那些香草.今日竟变成了蒿艾而不鲜?难道会有别的缘因可找?都只怪他们自己没有勤加锻炼.我本以为幽兰可以依靠.谁知他也虚有芳颜.抛弃了自己的美质而随俗浮沉.苟且地列入这众芳之班!花椒诌上傲下自有一套.茱萸也想钻进香襄里面.他们既然只会拼命地钻营.又怎能望它们保持美质不变?这些世俗之徒本就趋炎附势.又有谁能在这恶劣的氛围中不受污染!香椒和兰草已经完全腐臭.更何怪那揭车与江离都已改观!只有我这玉佩最为可贵.人们抛弃了它的美质.而它却坚定自己的冰清玉洁!它馥郁勃盛.清香四溢.直到如今还未曾有丝毫变换!保持着冲和的态度.欢愉的心态.我姑且再四处神游去寻找理想的女伴.趁着这佩饰还闪耀着璀璨的光辉.我要去天地四方再一一观光.
灵氛已告知我卜占吉祥.选定好日子我将再出走四方.我折下琼枝作为珍肴啊.又舂好玉屑作为干粮.腾飞的神龙啊.是我乘车的坐骑.我的车马.又用美玉和象牙装璜.我怎能跟这些党人混在一起.飘然远逝.我要去创造自己的辉煌.我将行程转向西方的昆仑.道路遥远而又曲弯.满天云霓像彩旗飘扬在九天.玉制的车铃.发出铿锵的音响.早晨我从天河的渡口出发.黄昏我到西天徜徉.凤凰的彩翎接连着彩旗.高飞在云天任意翱翔.转眼间我来到这一片流沙.沿着赤水河我又从容盘桓.我指挥蛟龙在渡口搭起桥梁.叫西皇帮助我涉过这赤水急滩.行程如此遥远.天路这般艰难.我叫随从的车队侍候两旁.翻过不周山峦.我们向左拐弯.那浩瀚的西海才叫人神往.我们成千的车辆列着队伍.玉制的车轮在隆隆地轰响.每辆车驾着几条蜿蜒的神龙.车上的云旗啊飘扬在云端.控制着满腔的兴奋.我的心如奔马.驰向远方.演奏着<九歌>.舞起了<九韶>.我要尽情地欢乐和歌唱.上升啊.翱翔.我刚刚升上灿烂的天宇.猛回头却望见了熟悉的故乡.啊.我的仆人悲泣.我的马儿旁徨.它蜷曲着身子.频频回首.不肯再在茫茫的穹苍--唉!从师学道的道理没人传布已经很久了.要人们没有疑惑很难哪!
好了.好了.乱言乱语就到此吧!举国没有人理解我.我又何必迷恋着故乡!既然没有人能与我一同推行美政理想.我就去追随那前代的神巫彭咸.相依为伴.
祝你好运!
| 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |
Copyright 2006-2010 © www.lsqn.cn All rights reserved
历史千年 版权所有