用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 | 社会
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 社会 >> 国学文化 >> 正文
“反看”《红楼梦》出新…
最新热门    
 
贾宝兰委员:国家应该补贴学术出版

时间:2010-3-11 9:33:16  来源:不详

在美国,传统出版业江河日下,不仅在这两年遭受经济危机重创,亚马逊网站Kindle阅读器的推出、谷歌的电子书销售也构成了重大威胁。甚至有出版界知名人士称,阅读纸质书将很快变得落伍。

 

  相比起来,中国的传统出版业正处在如火如荼的改革大潮中。尽管整体环境上也受到全球性金融危机的影响,但政府近年推行的市场化改革为产业发展注入了新的活力。对民间投资的逐步开放,以及“走出去”步伐的加快,都使得中国出版业前景更显乐观。

 

  作为三联书店的编审,贾宝兰委员在出版业的资历可谓“资深”。现任《读书》杂志主编的她1982年就进入这份刊物,可说是“四朝元老”,和董秀玉、杨丽华、吴彬、赵丽雅被称为《读书》的“五朵金花”。前主编沈昌文先生曾经称赞她:“沉默寡言,认真工作,不事声张。”

 

  贾宝兰今年带来了多份提案,其中有一部分是动物保护协会委托她提交的建议,如立法取缔活熊取胆等。至于她自己的老本行——出版,则延续了去年的主题:修订《出版管理条例》和建立让出版业“走出去”的长效机制。

 

瓶颈还是翻译

 

  北京奥运会以后,国家更加重视文化“软实力”建设。新闻出版总署署长柳斌杰2009年4月表示,希望在未来5至7年内,通过行业整合产生6至7家国际化的大型传媒和出版集团,这些大集团要能够“引导世界公共舆论走向”。他认为,中国出版业的发展尚与“世界大国形象”不相匹配。

 

  很快,行业整合开始了。继2009年一系列整合与转企改制之后,出版界上上下下将2010年视为“决战之年”。

 

  在贾宝兰看来,出版企业“走出去”的瓶颈是翻译。在去年两会上,她曾提出建立国家翻译院,由文化部或教育部牵头,对翻译人才进行培养和提高。今年两会,贾宝兰继续就此建言,她希望能借助翻译院这样的机构,让翻译人才除了外语之外能兼修其他专业,从而提高译作质量。

 

补贴学术出版

 

[1] [2] [3] 下一页

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2010 © www.lsqn.cn All rights reserved
历史千年 版权所有