用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 | 社会
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 文化 >> 传统文化 >> 文化资讯 >> 正文
楼盘风水
两旺楼盘的装饰风水
楼盘方位的风水
楼盘朝向的优劣比较
楼盘朝向的考虑
楼盘销得很旺的风水
说说楼盘勘舆
楼盘方位的风水意义所在
评选风水楼盘的价值和意…
风水楼盘的地理环境要求
最新热门    
 
离谱楼盘广告翻译雷翻网友 原是翻译软件出了错

时间:2010-3-26 12:45:45  来源:南国都市报

  楼盘广告向来多出雷事,最近网友们又有了最新发现,一家楼盘广告的口号是“不出合肥,逛遍世界”,下面的英文则是 “No HeFei,Guangbian World”。这条楼盘广告不但“有图有真相”,而且照片上还有楼盘的电话,惹得网友争相打电话去追问楼盘哪儿请的翻译。

  近日,身在合肥的新浪微博“wangyin1986”网友发布了一张照片,并称:“合肥史上最牛翻译,顶级翻译看了都落泪 ”。图片显示的是一则楼盘广告“不出合肥,逛遍世界”,下面赫然显示着英文翻译为“No HeFei,Guangbian World”。网友豌豆小公主激动地回复:“贺电贺电!”而网友“滕香”则分析说:“的确做到了吸引眼球这一点,卖出去才是硬道理!”也有网友恶搞地质疑了一把:“就算是中国式英语,也不能把‘出’翻漏掉吧?最起码也应该是……‘No Out HeFei,Guangbian World’才对。”网友“snipersoul”则给出了地道的英语表达:“Staying in hefei,enjoying the world!”因为翻译实在太恶搞,还有网友怀疑是否是PS的作品,要打电话给楼盘一问究竟。

  照片上写着楼盘的联系电话,记者电话咨询了该楼盘的负责人,他们表示了是自己的疏忽,说是某翻译软件的错:“ 我们直接输入的‘不出合肥,逛遍世界’,得出这个英文写法就直接用了,也没有多想。”随后记者在该翻译软件上输入中文“不出合肥,逛遍世界”,发现结果的确是“No HeFei Guangbian World”,还配有英文读音。 (圈圈)

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2010 © www.lsqn.cn All rights reserved
历史千年 版权所有