尽管文字是表述人的思想意识和情感的载体,而《中华大辞典》又是要通融与化解因政治意识不同而造成两岸文字语词含义阻隔的工具书。但从两岸关系破冰解冻以来的历史告诉我们,类似这种贯通文辞、通义语汇的工具书,又的确是牵动两岸经济政治关系与思想意识形态的敏感议题,相信尽管两岸都会以民间出版团体来共同承担此项工作,但官方绝对不会甩手不管,甚至可能极为关注或插手此工具书的编务。因此,从两岸民间出版社或出版商组建这样一个共同编纂《中华大辞典》的操作实体来审视,我们就应该尽量避免带有政治意识标签的编辑出版单位来承担编纂工作。
究竟由那一家出版单位来承担这部《中华大辞典》的编纂项目为好呢?笔者认为,只要考察一下两岸四地的出版社或出版商的专业能力,以及各自在海内外中华文化领域内的影响力,得出选择的结论应该不难。这就是商务印书馆。
在两岸四地的出版行业中,除去比较弱小的澳门,大陆、台湾和香港都有同名的商务印书馆,而且他们本来曾经是一家,是在上海商务印书馆处于全盛时期,分别在台北、香港、澳门、新加坡等地设立的分店或营业机构发展起来的。新中国成立后,同样由于政治体制与思想意识的历史原因,才就地转换并发展起来的独立的商务印书馆。当大陆在进入改革开放新时期以后,分离很久的中国大陆、香港、台湾、新加坡和马来西亚的商务印书馆,犹如久别的兄弟姐妹得以重逢,并于1993年合资成立了“商务印书馆国际有限公司”。
作为中华民族文化出版界最具有影响力的民间商务印书馆,他们于十五年前就走出了联合振兴百年老店的关键一步,应该说是从中华民族的文化承传与开创未来的层面,率先打破了分裂的历史,以“东风第一枝”的报春形象,为民族的统一大业在根文化领域的相互认知、共融、整合与发展进行了成功的尝试。
属于中华民族的商务印书馆是一家百年老店,创办于1897年。一个多世纪以来,商务印书馆以开启民智、昌明教育为己任,竭力继承中华文化,积极传播海外新知,是业界广知的著名印书馆。他们主要编译出版外国哲学、社会科学方面的学术著作,编纂出版中外语文工具书以及研究著作等
上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页