|
|
|
hors d`oeuvres |
|
时间:2007-3-8 11:06:21 来源:不详
|
|
|
在美国和其他西方国家,举行正式招待会的时候,或者在正式的晚餐前,主人往往会用一些小点心来款待大家。这种小点心有一个特殊名称,那就是hors d"oeuvre。
大家一定感到这个字的拼法很奇怪,是的,这是字本身是法文,所以它的拼法和一般英文拼法不太一样。Hors d"oeuvre在法文里的意思是:主菜以外的食品。下面的例子说明了什么是hors d"oeuvre:
例句-1: "Last year our company had a great New Year"s party with a fine sit-down dinner. But this year, with business so bad, we only had a stand-up reception with a few hors d"oeuvres like cheese on crackers and some cheap wine."
这个人听起来是一个公司的雇员。他说:“去年,我们公司举行新年晚会时请大家正式吃了一顿晚饭。可是,今年生意不景气,我们只举行了一个招待会,只有一些像咸饼乾加奶酪那样的小点心和便宜的酒。”
可是,有的hors d"oeuvres要比咸饼乾加奶酪要高级得多,就像下面这个例子里所说的:
例句-2: "You should have been at the French Embassy reception last night. The hors d"oeuvres were so tasty I filled up on them and didn"t eat any dinner when I got home."
这个人运气很好,他说:“你昨天晚上真应该去参加法国使馆的招待会。他们的点心真好吃,我吃了好多,回到家连晚饭都没吃。”参考:http://www.englishcn.com/emd.asp?wid=1639 |
|
|
|