《联合早报·交流站》
4月22日刊登陈垂良评论李显龙总理日前在道教总会晚宴上以华英语致词中,引述道德经第59章治国的道理,读后令我受益良多。或许这是我国双语教育政策下所呈现的众多效果之一吧?李显龙总理精通华文,在他多年华文教育的学习生涯中必定接触过不少老子的哲理。总理在明白书中深奥道理后而能学以致用,那确是新加坡人的福气。
《老子》一书也叫《道德经》。全书不过五千字,和佛教的金刚经字数差不多,但全书81章中,不但字字珠玑,而且也充满了智慧的光芒。令人阅后,爱不释手。堪称是中华文化瑰宝中的一颗明珠。它也是一部世界上译文最多的非宗教书籍。但令人惊叹的却是在1300年前,中国皇帝唐太宗[注: 唐太宗李世民,是唐朝第二位皇帝,他名字的意思是“济世安民”。汉族,陇西成纪人,祖籍赵郡隆庆,政治家、军事家、书法家、诗人。]敕令玄奘法师与成玄英、蔡晃共同将老子翻译成梵文,并托东天竺使者带回西域。在印度密教中心的阿萨密地区,在七世纪时曾出现老子梵文版本。可见老子的思想曾对古代印度哲学与宗教产生了一定影响。
其实在我们日常接触的文籍中,摘录自老子一书的句子的例子也非常的多,其中常见的例句如:小国寡民;治大国若烹小鲜;民至老死,不相往来;千里之行,始于足下;上善若水,大巧若拙……由此可知,老子众多的真知卓见确实丰富了我们华族文化的深厚价值。WWw.lSqn.cN
我在此希望精通双语国人,能像李总理那样,多去深入接触我们先贤们的文献,并能将之学以致用。让我们一起来共创一个具有深度内涵的包容多元种族的理想社会,那新加坡政府过去多年来所努力建立起来的社会基础,才会变得更加有意义。而要达到这目标,我们不但要常常居安思危,改变求存,也要如老子书中所强调的,治大国都已经要像烹小鲜,更何况是我们小红点般的一个小国家呢?