用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 | 社会
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 社会 >> 国学文化 >> 正文
被赵忠祥说成“藏破烂”…
最新热门    
 
陈鼓应:《庄子》注译与我的体会

时间:2009-10-10 22:31:42  来源:不详

 

 

 

 

  我的《庄子今注今译》最早于一九七四年由台湾商务印书馆出版,北京中华书局于一九八三年以繁体字再度印行。一九七九年以后我旅居美国加州大学柏克莱校区的数年间,对我注译的老、庄两书分别做了较大幅度的修订,继续交由北京中华书局出版。一九八四年我由美赴北京大学哲学系任教,在北大讲课的十二年间,对文本有不少新的体认,还参考了曹础基先生等有关《庄子》注释的著作,对拙著进行修改润饰,一九九五年由台湾商务印书馆重排发行,二○○七年北京商务印书馆以简体字排版印行。如今,北京中华书局以台湾商务印书馆本为基础,吸收了北京商务简体字本的新修订内容,再与中华原版复校,改正了原版的一些排印错误,全书增删异动之处约一百多条,责任编辑朱立峰先生还为本书新编了索引。中华书局这次繁体字的重排本,是我自己最为满意的一个修订本。

 

 

  本书问世之初,为应合出版社之序列计划,故一概以“今注今译”作为书名。我在进行注译工作时,虽然处处用心在理解文本的原意,但在我运思下笔之际,总不免留着时代学术气氛和个人思考与情怀的烙印。因此,本书的今注今译,也可视为我对《庄子》所进行的一种现代人的“诠释”工作。

 

  像我这样的一代人,所思所想的,很难从我生存的文化传统中切割开来,也很难从我们所处的时代环境中抽离出去。我的中青年时期,正处在白色恐怖的统治之中。蒋氏政权以戒严时期为借口而颁布“惩治叛乱条例”的恶法,该条例第七条为:“以图书、文字演说为有利于叛徒之宣传者,处七年以上有期徒刑。”由于该项条例的实施,我目击了数不清的爱国人士、作家、知识分子被逮捕,我的老师也受到过有形与无形的政治迫害。可是,以美国为首的西方世界媒体,却依然宣称我们是生活在“自由”、“民主”的安定地区。这史称“白色恐怖”的专制政体正是在美军的协防下,在中央情报局的技术支持下,展开地毯式的清除行动,岛内异己遂成为瓮中之鳖。这情境,令我难以忘怀。而正是在这种情境之中,我接触了尼采、庄子,乃藉由他们的论述而发出微弱的自由呼声。

 

  尼采说:“一切作品中,我只爱作者用他的心血写成的书(write with blood),你能体会到,心血就是精神。”我们无论读尼采或读庄子的著作,都有这种深切的体会。《庄子·逍遥游》最后一句话:“安所困苦哉!”从这弦外之音里,我们可以体会到他的所谓“逍遥”,实际上

[1] [2] [3] 下一页

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2009 © www.lsqn.cn All rights reserved
历史千年 版权所有