用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 |
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 文化 >> 国学文化 >> 正文
700名中外艺术家齐聚都…
《黄帝内经》《本草纲目…
许嘉璐:“王道”的世界…
世界史研究:走在春天里
陈来:“中国主体 世界…
应对人文危机 世界需要…
昆曲申遗成功10周年 世…
苏州力推非遗保护 六项…
《本草纲目》《黄帝内经…
“世界的记忆”——德国…
最新热门    
 
世界名校公开课引网友追捧 国内高校需突破瓶颈

时间:2011-06-13 11:29:44  来源:不详
国内的流行离不开众多字幕组以及爱好者的努力,他们本着自由、奉献的精神向无数国内网民打开了世界名校的大门。

 

  自2010年起,国内就已经有字幕组着手美国公开课的翻译工作。为整合资源,避免重复劳动,同时也为了提供更好的服务,国内4家公开课字幕组于2011年1月组成联盟。目前联盟成员共翻译完成500多集公开课字幕,拥有3000多集公开课视频资源库,成为目前国内翻译量与拥有量最大的公开课制作组织。

 

  拥有260多名成员的“YYets(人人影视)”字幕组就是联盟四大字幕组之一,也是国内最早开始制作公开课字幕的字幕组之一。据YYets字幕组负责人介绍,刚开始只是试着做了一课的字幕放在网上,没想到反响特别强烈,后来字幕组决定尽量满足网友对于翻译的需求,重新建立分队,专门翻译公开课课程。

 

  就这样,依靠字幕组的翻译,名校公开课在全国掀起热潮。目前仅新浪微博上的“新浪公开课”粉丝就有29万人之多;在verycd网站的公开课页面上,每一门课程的浏览人数均达到数十万人次。

 

  对于名校公开课的优点,在字幕组工作的翻译者也有自己的看法。“例证丰富、有说服力、课程形式灵活多变、注重启发思维是国外老师讲课的一大特点,他们的语气表达和肢体语言也比较丰富。”从事《古希腊历史简介》等课程翻译工作的atlayao对记者说。

 

  《有关食物的心理学、生物学和政治[注: 上层建筑领域中各种权力主体维护自身利益的特定行为以及由此结成的特定关系。它是人类历史发展到一定时期

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2011 © www.lsqn.cn   All rights reserved
历史千年 版权所有