|
句的解释和袁梅的观点一样,都认为是从公府回到家中进餐。程俊英却那样认为,他认为在公府中吃饭,正如他所说:“从公家吃饱饭回家。”而杜预注“卿大夫之膳食为公家供卿大夫之常膳,‘退食自公’谓自公食而退。”说明杜预也认为在公家吃饭,这与程俊英的观点相同。 两位学者对《诗经》中,某些字词的解释的差别。下面仅举两例来单独看看字词方面二者所存在的不同点。看看《隰有苌楚》中,两位学者对“乐子之无知”一句中的“无知”的解释有何不同。袁梅认为:“无知,是无妻的意思。”而程俊英认为:“无知,是无知觉的意思。”两者解释得大相径庭。再看看郑玄笺:“知,匹也。”高亨注:“无知就是没有配偶。”袁梅的观点和郑玄、高亨的看法是一致的,都认为无知“即为无妻之意”,而程俊英认为是“无知无觉之意”。两位学者对于《旄丘》中“流离之子”一句的“流离”一词解释也是很有差别的。袁梅认为:“流离即琉璃。美玉名,本诗中比喻为美人。”所以他认为是名词。而程俊英则说:“流离,漂散流亡的意思。”所以他认为是动词。朱熹注:“流离,漂散也。”而毛亨传:“流离,鸟也,少好长丑,始而愉乐,终以微弱。”郑玄笺:“卫之诸臣初有小善,终无成功,似流离也。”可以看出朱熹、毛亨、郑玄三者也认为有漂散流亡之意。 纵观上文,对于《诗经》中的某些解释,学者们的观点是有所差别的,有些地方相差很大,有的地方相差很小。本文主要浅谈了袁梅和程俊英两位学者的一些释意之别,可以看出袁梅的解释有些和高亨相似,而程俊英的观点则大多和《毛诗小序》及毛亨、郑玄等人是相似的。当然学者们不同之处只是少数,大多观点都是一致的。 参考文献: [1]袁行霈.中国文学史.高等教育出版社,1999. [2]袁梅.诗经译注.齐鲁书社,1985. [3]程俊英.诗经译注.上海古籍出版社,1985. [4]孔颖达.毛诗正义.李学勤主编的标点本.北京大学出版社,1985. [5]马瑞辰.毛诗传笺通释.中华书局,1989. [6]高亨.诗经今注.上海古籍出版社.1980. [7]朱熹.四书五经.诗经集传.北京古籍出版社,1996.上一页 [1] [2]
|
|