|
|
|
浅论初中英语文化导入的教学 |
|
时间:2010-12-13 12:24:32 来源:不详
|
|
|
用不同标志表示对话者的所在位置和目的地,并随时将其变换方让,让学生分别扮作旅客和民警,进行问路、指路的情景对话。为此,教师设置了如下对话情景: Student Ais calling on student B to give her a message about the English Summer Camp to be held the next Monday, When he is at ther home, Xiao Wang, her cousin,is coming in. 三、挖掘文化信息 现行的中学英语教材选材广泛,大部分语篇涉及英语国家典型的文化背景知识,特别是其中的文学作品,为学生了解外部世界提供了生动鲜明的材料。在语篇教学中,我们不但要让学生把握文章的内容主旨,学习语言知识,提高语言技能,还要引导他们随时随地地挖掘其中的文化信息,使学生在习得语言的同时,拓宽自己的文化视野。 例如:Mr/ Ms/Mrs/Miss+姓(或加姓名)一如Mr Wilson(或Mr.John Wilson) 四、学生体会语法与文化的关系 语法是语言表达方式的小结,它揭示了连字成词、组词成句、句合成篇的基本规律。文化背景不同,语言的表达方式各异。英语注重运用各种连接手段达到句子结构和逻辑上的完美,如要表达“他是我的一个朋友’,,不能说‘`He’ s my a friend",而应该说“He’sa friend of mine",双重所有格准确地体现了“他”与“我的朋友们”之间的部分关系。又如“If winter comes, can spring be far behind?”(冬天来了,春天还会远吗?)一看到if,两句的语法关系便了然于胸。汉语则未必如此,“打得赢就打,打不赢就走,还怕没办法?”毛泽东这句脍炙人口的名言,看上去像是一连串动词的堆砌,几个短句之间无连接词语,但其上下文的语意使它们自然地融为一体。这就是我们常说的英语重形合,汉语重意合,西方人重理性和逻辑思维,汉民族重悟性和辩证思维。让学生了解这种思维习惯上的文化差异,体会其对语言表达方式的影响,对于学习英语语法,减少Chinglish(中国式英语)的错误是有帮助的。 总之,我们相信,只要广大英语教师和外语工作者充分认识到文化对语言学习的重要性,不断探索和实践,就一定能有效地使学生提高对中外文化差异的敏感性和鉴别能力,培养初步的跨文化交际能力。上一页 [1] [2]
|
|
|
|