全没有研究。这里还有大量的处女地等待中外关系史研究者去开垦。
中外关系史在一定意义上是一个双语或多语学科,就是说这个研究在使用中文资料之外,还应懂一种或多种(越多越好)外文,以便利用相关的外国资料。资料对研究工作太重要了。巧妇难为无米之炊,资料之于研究正如米之于妇,再高明的历史学者缺乏资料也是无法作研究的,资料不足就不可能作深入的研究。几十年来我国的中外关系史研究总的说来是在资料相当困难的条件下进行的,中国资料晚清时期较丰富易得,民国时期就难多了。(有的是资料散失,有的是档案资料保管单位查阅困难。)外国资料少数国家如英、美、日、法等查阅不难,但要想充分利用,一必须懂它们的文字,二需要飘洋过海亲临其地(只靠国内的收藏是不够的),这就不容易了;至于其他大多数国家,它们的有关资料的情况对我国中外关系史学界几乎全是未知数。前面说到迄今中国与许多国家双边关系的研究还是空缺,其所以如此,缺乏现成的相关资料应是主要原因。但这个问题并不是绝对不能解决。中国与任何国家,只要在近代历史上建立和发展过关系,总会有记录留下来;这种记录只要下力气去找,总会有所收获。中国资料要在国内千方百计去挖掘,外国资料要学好相关的外文,走出国门到相关的国家去寻找(有时在国外也能碰到中国资料)。有了这样的精神去搜集资料,加上锲而不舍地作研究,是可以为中外关系史研究再创出一个新局面的。
五十年来出版了许多从不同方面研究近代中外关系史的论著,现在实在需要一部综合性的近代中外关系史全书。这样的著作只有在近代中国对外关系的各方面(包括全部双边关系、各种国际活动等)都基本上研究清楚之后才能写出。这条路很宽阔,但并不近捷。愿所有有志于此的学人特别是青年学子加紧努力,不断开拓近代中外关系史研究的新边疆。
[本文写作中参考了黄定天的《二十世纪的中俄关系史研究》(载《历史研究》1999年第4期),王建朗、郦永庆的《50年来
<< 上一页 [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] 下一页