清朝统治的大业,抱无穷的遗憾。这对我们认识其人其世,很有意义。
诗句的第二、三首八句,主要发抒自己的志趣抱负。他为要实现“攘夷”而在*之间到处求索,包括他不辞千万里之遥来到南京,但英雄之辈难求,徒使他有白头之叹。这两首八句,与他自己在三年前所作《二月下浣军次遂安城北吟于行府》基本相同,仅少数文字有异,如“志在攘夷愿未酬”原作“志在生灵愿未酬”;“世间谁是英雄辈”原作“斯民长官谁堪任”。三年前到遂安,是洪秀全命他带兵出征,他在途中,注意的是救民,考察民之“长官”是否胜任。现在“攘夷”的根本大业失败了,他将几年前写的八句诗稍加改易,作为绝命诗的一部分。这似乎蕴含着对太平天国的一点失望。他在被俘后所写的各种材料中,对李秀成、陈玉成、林绍璋、洪秀全,都有程度不同的批评,都谈到了他的思想或策略不被理解和执行的情况,这可能是他感叹“世间谁是英雄辈”的由来。他自矢鞠躬尽瘁,尽孝尽忠,以文天祥自况,可以看出中国的历史文化传统在这位基督徒身上影响之深。
上述八行有“七旬苗格德难侔”句,在三年前遂安行府的诗中“德”作“策”。“七旬苗格”典出《尚书·皋陶谟》篇,记帝舜在位时,三苗逆命,以力胁之而不服,舜“乃诞敷文德”,以德服之,“七旬有苗格”,即过了70天,三苗自服来朝。他肯定认为“七旬苗格”是最好的治国方略,只可惜实行此道的“德”或“策”难与古圣人相比。“七旬苗格”,萧一山先生误书作“七月苗格”,就不可解了。这句诗之所指,不可能是清朝,而有可能是外国。看来他最后仍以为“七旬苗格”是对待外国的恰当之道。他认为太平天国祸害之源是洋人助妖,与“七旬苗格”之说似乎不同,但实际并不矛盾。
《北华捷报》译载诗句时还有“补遗”四句,这四句为台北之收藏所无。简又文先生亦译其中的后两句为中文。现参考简译,全译四句附下:临终有一语,言之心欣慰;我国虽消逝,他日必复生。看来,他是抱着希望而就义的。
黄文英13岁从兄文金参加起义,原做后勤事务,不预军政,黄文金死后,他就带兵保驾为大将,但实在缺少阅历,早就悲观失望。供24说,
<< 上一页 [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] ... 下一页 >>