在日本的留学和生活经历时,我说看到许多日本人很喜欢汉诗,喜欢中国古代的文化,比如日本奈良的正仓院,也就是日本藏国宝的地方,那里面有从中国传来的琵琶等许多国宝,历经战乱和自然灾害保存下来,很不容易,有些古书在中国已经看不到了,但在日本还可以看到。
皇后说,听说汉语中的“宗教”、“社会“等词汇是从中国传到日本的。我回答说,自1905年中国废除科举制度后,清政府将大批留学生派往日本,他们在日本学习西方的文化,把日本人翻译的西方著作介绍到中国,随着这些译作,像“宗教”这样的词就传入了中国。
我接着提到了日本人对中国文化的喜爱。19世纪中期,美国的佩里率舰队来到日本时带了一位翻译——中国人罗森,他是日本明治开国之前跟随西方船只来日本的第一个中国人。罗森记录下了当时的见闻,其中提到当时日本人非常喜欢汉诗,一般平民都会背汉诗。
天皇说,现在的日本人关于中国的知识不像以前那样丰富了,但仍然有很多人在学中文,仍然有很多日本人对中国非常感兴趣。然而对韩国就不同了,知道韩国文化的日本人不多。
我问天皇夫妇看没看过韩国电视剧《大长今》。天皇和皇后笑着说,我们都非常喜欢看这部电视剧,孙女们也非常喜欢,看不到的时候,还要把它录下来。我说,据说在中国这部电视剧的收视率是20%。天皇问,为什么中国人喜欢看《大长今》呢?我回答说,尽管每个人的感受不一样,但我个人认为,这是因为人们通过这部电视剧可以发现日常生活的深处到处都渗透着传统文化,而传统文化能够引起人们的共鸣。
饭后喝茶的时候,吃的是团子。天皇和皇后对团子的材料和制作非常熟悉。天皇说团子里加了红薯,还用了一种新鲜的艾草,皇后则说团子上盖的树叶是山茶花的叶子。我开玩笑说,如果大长今看到这个团子,定会自叹不如的。天皇和皇后听后笑了起来。皇后说,大长今做饭用一些中药作药膳,这也是来源于中国。
“我们都是一样的人”
饭后,皇后问我,中国文化与日本文化有什么不同呢?这个问题太大,我仅举了一例进行解说。日本讲究清淡的美,花艺中有只插一朵花的作法,而在一些中国家庭,插花追求明丽和艳丽,给人一种有活力的感觉,这种差异说明了中日审美意识的不同,也说明了两国价值观的基准不同。
天皇夫妇又问起现在的中国人如何看待日本文化。我介绍说,现在中国人接触日本文化的机会很多,各个书店都摆着日本的书籍,从最古的《古事记》《万叶集》到大正时代和昭和时代的日本作家,以及现在的村上春树,日本具有代表性的作家的作品大都被翻译成中文了。
由于日本至今保存着一些在其他亚洲国家已经消失的文化,所以有人说日本就像是亚洲文化的仓库。这个说法有一定的道理。比如,以前我不知道七夕
上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页