1910年,高罗佩出生于荷兰祖芬(Zutphen),幼年时随当陆军中将的父亲在荷属东印度的雅加达住过九年。他具有惊人的语言天赋,通晓的文字不下十五种,包括印尼文、古希腊文和拉丁文、德、法、意、西、中、日、梵、藏、马来亚文、阿拉伯文,甚至北美印第安乌足族(Blackfoot Indians)的民族语言。25岁获博士学位后进入外交界,再也没有离开过。他先后供职于荷兰驻东京、重庆、南京、华盛顿、新德里、吉隆坡的使领机构。1967年病逝于海牙,终年57岁。
高罗佩身为荷兰人,却是地道的“中国痴”、中国通。他给自己取的中国名“高罗佩”,姓和名分别是他本姓Gulik首音节和基督教名Robert的音译,字“忘笑”,号“芝台”,寓所命名为“犹存斋”、“吟月庵”、“犹存庵”、“尊明阁”等。高罗佩研究中国诗词,18岁就发表研究《诗经》的论文。20岁开始练习书法,自成一体,尤以行书见长。通国画,能模仿明代木版画。收藏“文房四宝”,将米芾的《砚史》译成英文并著有《米海岳砚史考》。早年学篆刻治印,汇编有《高罗佩印谱》,封面由齐白石题笺。对中国古琴颇有研究,能演奏“高山流水”,收集乐书琴具,研究琴谱,组建“天风琴社”,所著《琴道》被认为是古代琴学研究的权威之作。他能用文言作文,做格律诗,水准之高,普通中国读书人都望尘莫及。因为雅好收藏,他出版有500多页的巨著《书画鉴赏汇编》,讲解如何辨别中国文物的赝品。用他妻子水世芳的话评价:“他不是外国人。从我们认识到他临终,他没有一天断过练字。他最爱吃元盅腊肠、喜欢四川菜。他实在是个中国人。”
水世芳乃是张之洞的外孙女,水世芳的父亲水均韶也是外交官,通晓法德英三国文字,曾在中国驻列宁格勒总领事馆工作,后任中国京奉铁路局局长和天津市长。
高罗佩在驻日本兼驻韩国大使任上发现癌症,得知病情后,他没有告诉家人,独自加紧工作,临死前撰写完专著《长臂猿考》。中国古人认为猿、猴的区别巨大,猿是君子,猴
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页