用户名: 密码:
    设为首页 | 加入收藏
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史景点 |
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 中国历史 >> 清朝历史 >> 正文
晚清学子赶考凑路费 沿
出版家邵洵美
《青春之歌》的出版波折
为何晚清反教豪强率400
《雷锋日记》的出版发行
郑州挖出侵华日军弹药库
被欧洲上流社会追捧的晚
晚清第一次官商合作的失
《张艺谋传》出版 公开
晚清出国人员怎样剃头?
最新热门    
 
晚清出版业的近代化历程

时间:2007-3-10 10:32:51  来源:不详
    之所以这样说是因为:首先,维新运动之后,中国知识界在出版业中逐渐占据最主要地位,西方传教士已无法像维新以前那样控制中国出版业。19世纪末20世纪初,虽然传教士的教会出版社在出版业中仍是重要角色,但随着中国民族出版业的渐渐成熟,中国对外部世界认识的逐渐清晰,对外交流日益增多,出版翻译已由中国知识界占主流。就译书而言,据梁启超《西学书目表》统计,洋务运动时期出版的350部西书中,外国人翻译的139部,中外学者合作翻译的123部,中国人翻译的只有38部。而在戊戌维新之后,情况大不相同,顾燮光《译书经眼录》统计,1902年到1904年间,中国出版的西书译著共533部,其中中国人翻译著述的415部,外国人翻译的35部,中外学者合作翻译的33[1](p.90)。而且从出版社的数量上看,单单民营出版企业已是传教士出版社的3倍。可见在这个时期,中国的出版业已开始由中国人占主导,中国出版业由外人把持的时代已经结束了,中国人在舆论界掌握了自己的话语权,这是近代化的首要标志。其次,出版者开始确立起自己深沉的文化使命感,认识到出版者在国家*生活中的责任。梁启超说,“国家欲自强,以多译西书为本”[16](p.82)。张元济说,“出版之事可以提携多数国民,似比教育少数英才为要”[17](p.54)。出版不再是为统治

 << 上一页  [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] 下一页

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2009 © www.lsqn.cn All rights reserved
历史千年 版权所有