文名字之考证,殊与推求事实有关。治史者不得置而不
究”31。自来对康熙诸子中之第八子胤禩自改名为“阿其那”、第九子胤禟被改名为“塞思黑”,世俗相传“阿其那”、“塞思黑”即是狗、猪之意32,似无任何异议。但陈先生指出:“胤禩、胤禟之改名阿其那、塞思黑,世俗以为满洲语猪、狗之义,其说至为不根。无论阿其那、塞思黑非满文猪、狗之音译,且世宗亦绝无以猪、狗名其同父之人之理”33,确为不易之论。
胤禩之改名“阿其那”为自改,并改其子弘旺名为“菩萨保”,而胤禟之改名“塞思黑”系出自诸王胤祉、胤祺34为他改,但两者均得到雍正的认可。再证以《上谕八旗》35。雍正四年五月二十七日上谕有云:“皇上[雍正]令其[阿其那]设誓,[阿其那]含刀发誓云:‘我若再与塞思黑往来,一家俱死!’‘一家’二字是何等语?皇上以‘一家’二字推之,可涉及圣躬,随经降旨戒饬”云云。从而不难推知,“一家”二字既涉父子兄弟,那么,“猪狗”二字岂不同样涉及父子兄弟吗?由此也同样足以证明陈先生之说是完全正确的。
<< 上一页 [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] ... 下一页 >>