美国《世界日报》当地时间8月6日刊文称,简体字和繁体字都是中华文化的一部分,不应非此即彼。书写者完全有选择的自由,甚至部分用简体字部分用繁体字也未尝不可。文章指出,学习和继承中华文化却出现不认识业已存在数百年的繁体字,这一断层,无论如何是无可原谅的错误。因此,任何人不应也无权硬性规定它人非得写简体字或繁体字。
文章摘录如下:
简体字还是繁体字,孰优孰劣,哪个应该发扬,哪个应该继承,此议题已争论多年,仁者见仁,智者见智,简繁两派各执一词。
一个毋庸争议的事实是,简体字相对繁体字而言,易写易学,尤其在海外,对于那些把汉语作为外语的ABC(美国出生的华人)或非华裔的各国留学生和美国学生来说,简体字当然比繁体字易学,这就是为什么简体字逐渐成为海外汉语教育的主流。
笔者在美国某大学教授汉语已19年,学生对象有美国人、各国留学生,也有ABC。我用的是简体字课本,教的是中国大陆流行的汉语拼音。总体感觉是学生发音较易突破,但书写难度颇大。简体字的唯一优点是较易学易写,因而也较易普及。无疑就教学而言,这点非常重要。但是,我并不认为,简体字就代表进步,繁体字就落后。且看体育项目中的跳水和体操,除了动作规范以外,还有一个难度系数。难度系数越低,选手相对较易学,但得分低,反之亦然。可见,用进步或落后来定位,显然不妥。
之前为了普及
[1] [2] 下一页