张大春说近来不少大陆媒体几乎都表达了一种焦虑,就是网络的网民们用这种不合格的语文或者故意错解的语文对不对?
拿“囧”字来说,我们要回头想这个字原来是象形文,它就是意味着从有窗花的窗户透进光来,原本是表达光明的意思。但这个汉字极少被使用,可以说是已经“死”了,现在突然冒出来,被赋予新的意思。这种“借尸还魂”没什么不可以,甚至是件好事,大众对字词用法的改造,有时候也是帮助文字活化的力量。
再比如说“雷”,字形没变,字音没变,字义比原来的天文现象多了一点意思,“这个意思属于诗意的延伸,把一个单纯的天文形象变成每一个人会用到的字符,‘把我镇住了,让我吓一跳,让我惊恐’。我们可以这样假设,我们不小心读到一百年以后的人编的汉语大辞典编了雷,这个雷除了天象用,网络语言也可以支持。”
“我的意思是,用错字是人类在使用文字的历程当中非常美好的一种经验,如果我们强调那个字只能够在古典作品里面使用的话,是不是我们应该禁止使用这个字?有时,我们需要遵守古典,有时,如果我们不突破文字法则,就不会有真正的创意。”张大春说。
-汉字整形:
“俗成”的力量大于“约定”
近日,“44个汉字整形”在大陆引起网友热议。《通用规范汉字表》专家委员会副主任王宁8月21日解释说,这次调整的只是印刷宋体字,楷体字暂不调整。
张大春告诉记者对于“汉字整形”台湾有关部门每年都干这个事情。有关部门一定要改,只能把“印刷字库”改了,“假如我是一个书法家,我怎么照它的写呢,我照我自己的意思写,书法家不理这茬,谁理呢?那就是学者,学者用电脑写字,字库是什么字就是什么字。”张大春说,“大家也大可不必这么愤怒
上一页 [1] [2] [3] 下一页