“皇天”不与“厚土”配
◆韩 超
先前经常在媒体上看到“皇天厚土”这样的错误组合。《咬文嚼字》也不止一次医治过这一顽症。孰料《人间正道》的字幕还是犯了同样的毛病。杨立青和黄埔三期的两个老同学在豆花庄饭店见面,杨羡慕他们指挥的美式机械化师的装备。其中一个同学开玩笑地说:“杨立青虽说是个土顽,可你的‘土’是‘皇天厚土’,你的‘顽’恐怕是‘顽强拼搏’的‘顽’吧!”(第41集)。
我们知道,汉语中只有“皇天后土”的说法。语出《左传?僖公十五年》:“君履后土而戴皇天,皇天后土,实闻君之言。”“皇天”的“皇”,本义是“大”。在古人的观念中,人世间最大莫过于君王了,所以“皇”字引申指君王。“后土”的“后”,本来也是指君王。《说文?后部》:“后,继体君也。”段玉裁注:“后之言后(後)也,开创之君在先,继体之君在后也。”可见,“后”本是相对开国之君而言的,指的是开国君王之后的君位继承人。夏朝的最高统治者就叫“后”。古时候,先民对“天”和“地”顶礼膜拜,认为“天”是万物的主宰,“地”是万物的根源。因此,人们用人世间最尊贵的“皇”字“尊天”,“后”字“尊地”。民间常有“皇天在上,后土在下”的说法,用以盟誓。
可见,“厚土”就是厚实的泥土,与“皇天”在语义上不合榫,也从未见有文献将它们并提的。
责任编辑:
林杏子
上一页 [1] [2] [3] [4]