两岸几十年的隔阂已经使共同的汉语言演变出一些差异。图为在台湾书店里的内地游客。
大陆学生写“中国”二字,一共12划;台湾学生写却要15划。海峡两岸共用一种语言,读音大多相同,书写方式却有简繁之分,词义也多有不同。为了使两岸语言文字得到更好的融合,《第五届两岸经贸文化论坛共同建议》已就两岸合编《中华大辞典》达成了初步意向。
教育部语言文字应用管理司司长王登峰在接受文汇报访问时表示,主要将以民间与民间的方式合编,届时将推出简体字括注繁体字以及繁体字括注简体字两个版本。另有消息人士表示,预计该项目将于年底启动。
王登峰表示,大陆方面已经作好充分的准备工作,将主要以1996年两岸合编的《两岸现代汉语常用词典》为工作基础。两岸有关部门达成一致后,预计一年内便可推广使用。而《两岸现代汉语常用词典》的组织投资人、台湾中华语文研习所董事长何景贤在接受文汇报专访时给出了保守的估计—预计三年可成书。他已经向当局推荐了多名两岸辞书编撰知名专家。
年底启动 将推两版本
王登峰告诉记者,对于编撰《中华大辞典》的工作,很多民间组织,包括学术组织、大学都很积极,也有了初步方案。目前计划还是由学术组织来做,大陆方面将组织几十名涉及两岸辞书编辑、语言文字应用方面的专家组成专家组研究具体操作问题。对于将花费多少资金的问题,王登峰表示,这需要相关部门统筹,教育部并未掌握具体资金投入数目。
两岸当局皆抱极大诚意
[1] [2] 下一页