用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 | 社会
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 社会 >> 国学文化 >> 正文
杨宪益身后,谁来翻译中…
《红楼梦》英译本作者翻…
追记翻译大家杨宪益先生…
《泰戈尔诗选》译者翻译…
鲍尔吉·原野:醒来时我…
五经的对外翻译所想到的
金星:“五经”的对外翻…
钢琴学校一名俄语翻译上…
10月9日 近代翻译家林纾…
杨宪益获中国译协翻译文…
最新热门    
 
“翻译中国和重建现代性”国际研讨会在京举行

时间:2009-12-1 12:23:43  来源:不详

由清华大学外语系和比较文学与文化研究中心、英国剑桥大学艺术与人文社会科学研究中心、美国耶鲁大学东亚研究中心联合主办的“翻译中国和重建现代性”国际研讨会于近日在北京举行。会上,代表们还就跨文化语境下的现代性与全球化现象、国际传媒中的中国形象再现、全球化语境下中国国家形象的翻译和阐释、后冷战时期的国际关系等论文进行了广泛的讨论。

 

  据悉,本次国际研讨会是清华大学人文社会科学研究国际化战略的重要举措之一。清华大学外语系和比较文学与文化研究中心和剑桥大学艺术与人文社会科学研究中心于2007年在北京达成协议,在其后的两年内共同分别在剑桥和北京举行系列国际研讨会,探讨的中心主题为“翻译中国,翻译现代性,翻译文化”。这项计划得到了英国艺术与人文科学研究委员会的资助,并迅速地得到耶鲁大学东亚研究中心的积极响应,从而形成了一个中、英、美三强联合的格局。

责任编辑: 林杏子

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2009 © www.lsqn.cn All rights reserved
历史千年 版权所有