|
|
|
《论语》译话:无友不如己者 |
|
时间:2009-12-5 11:20:08 来源:不详
|
|
|
ty(严肃庄重)一词,而译"不固",则用了solidity(巩固踏实),原文"不威"和"不固"对称,这两个词有三个元音(o,i,y)和三个辅音(s,l,t)是一样的,看起来有"形美",听起来有"音美",并有对称之美。"忠信"译成truthful和faithful也是一样。"无友不如己者"用反词正译法,说和自己同等的人交友,那就避免了"不如"是"不像"或"不及"的问题,可见翻译有时要明确,有时要模糊。
责任编辑:
林杏子
上一页 [1] [2]
|
|
|
|