onomic affairs, adding the new report covers five main areas of women’s lives. "It brings together data focusing on families, education, income and employment, health, and crime and violence, and really highlights the trends of what’s happening in women’s lives across all of those domains over the last 20 to 30 years."
这份报告的题目是《美国妇女:社会和经济的幸福指标器》。报告对妇女生活提供了全方位的展示。主管经济事务的副部长吕贝卡·布兰克说:“自1960年代早期肯尼迪总统委派埃里诺·罗斯福起草一份妇女问题报告以来,这是第一份这种性质的综合性的联邦报告。”布兰克介绍说,新报告涵盖妇女生活的5大方面,“汇集了关于家庭、教育、收入及就业、健康、犯罪和暴力方面的资料,并且真正突出了过去二三十年间[注: 年间niánjiān 解释 【time】 指某个时期或年代里老年间清朝康熙年间 相关词条 年轮 年月 年光 年关-nianjian],在所有这些领域妇女生活发生的种种趋势。”
Compiling data from a variety of federal agencies, Blank says, revealed both positive and negative trends. Women are less likely than in the past to be the victims of violent crimes, including homicide. Women are marrying later and having fewer children than in the past. They make up 51 percent of the general population, and 57 percent of Americans over 65. Women are more likely than men to face health problems such as arthritis, obesity and depression… and are less likely to suffer from heart disease and diabetes.
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页