中的“ ”或者“ ”,新蔡楚簡的整理者读作“牢”,十分正确,在第13~18六例中与此相对应的位置即写作“牢”,是其证。“骝”从“留”声,“牢”、“骝”自然可以相通。所以,我们认为把甲骨文中的“ ”,读作“骝”,从音韵上说应该是没有问题的。“骝”和甲骨文中的驳、骊、騽、赤马、白马、黑马[17]等一样,表示不同的马的毛色或特征。[18]
注释:
[1]商承祚:《福氏所藏甲骨文》第29片考释, 金陵大学中国文化研究丛刊甲种。1933年4月。
[2]中国社会科学院考古研究所编《甲骨文编》第399页,中华书局1996年9月。
[3]中国社会科学院考古研究所编《甲骨文编》第398―400页,中华书局,1996年9月。
[4]姚孝遂:《牢、 考辨》,载《古文字研究》第9辑第35页,中华书局,1984年1月。
[5]刘钊:《卜辞所见殷代的军事活动》,载《古文字研究》第16辑第81页,中华书局,1989年9月。
[6]中国社会科学院考古研究所编《甲骨文编》第33—37页,中华书局,1996年9月。
[7]张桂光:《古文字考释十四则》,载张永山主编《胡厚宣先生纪念文集》第2
<< 上一页 [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] ... 下一页 >>