这样一来,愚妄如我辈者真若堕五里雾中,仍然不知“武士彠”字该读何音?是“武士huò”呢,还是“武士wò”?无奈只有仍用最原始的方法翻查字韵书。
按,《集韵·药韵》收录“彠”字,在“约”字头下,标音“乙却切”,释为“度也”(见北京中国书店影印本下册1487页)。合今音就该读yuē(约)。如按《汉语大字典》“彠,同蒦。”检《汉书·律历志上》“尺者,蒦也”颜师古注:“蒦,音约。”用了直音,见中华版《汉书》四册967页。又按上举辞书所举例的《淮南子·氾论训》“榘彠”高诱注的原文应该是“彠,音约,度法也。”也用了直音。为什么我们的辞典引证时要去掉“直音”呢?这可是我们传统的一种注音方法,简单明白,更优于反切。
《旧唐书·韦思谦传》载:
韦思谦,郑州阳武人也。本名仁约,字思谦,以音类则天父讳,故称字焉……
立传本应称其名韦仁约,因读音和武则天的父亲相同,只得“以字行”,称韦思谦。也即是说原名的“仁约”与则天之父“士彠”读音一样。那就该读武士彠为“武士yuē”,否则就算不上“以音类”了。又,武士彠,字信。信自有守约,法度必准确可信,名与字是相照应的。
由正史《旧唐书·韦思谦传》,加上《集韵·药韵》,加上《淮南子》高诱注及《汉书·律历志上》的颜师古注,尽可以坐实了武则天的父亲名叫“武士yuē”。而不是“武士huò
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页