汉语语法研究有必要从国外引进语言学理论和方法。不同的理论、方法会提供不同的思维模式。在认识世界、研究语言时,具有不同理论修养、使用不同研究方法的人,常会得到不同的结论,并可能有所创新。中国语言学曾有过两次产生重大影响[注: 影响(之一)yǐngxiǎng【work in concert with;support by coordinated action】∶呼应;策应内外影响,同恶相成。]的引进,即从印度的引进和从西洋[注: 西洋是古代中国人以中国为中心的西部地域概念。明朝时期的西洋是指今文莱以西的东南亚和印度洋沿岸地区。“郑和下西洋”、“西洋镜”中的西洋就是此义。]的引进。
第一次引进的重要成果是反切的出现。对于使用汉语的人来说,听觉经验感知的整体单位是音节,而不是音素,通常把音节视为一个整体而不加分析,也就不会有反切。汉代及以前的注音使用直音的方式。出现了反切后,小学的研究方法和思维方式都出现了变化。郑樵《通志[注: 《通志》-《通志》,南宋郑樵撰。是一部以人物为中心的纪传体通史。是自《史记》之后,现存的又一部纪传体通史性著作。自三皇五帝到隋。]·六书略》说:“梵人别音,在音不在字;华人别字,在字不在音。……如切韵之学,自汉以前,人皆不识,实自西域[注: 西域的地理概念 西域狭义上是指玉门关、阳关以西,葱岭即今帕米尔高原以东,巴尔喀什湖东、南及新疆广大地区。而广义的西域则是指凡是通过狭义西域所能到达的地区,包括亚洲中、西部,印度半岛的地区。]流入中土。”到了汉末,汉语才出现反切。反切要对音节加以分析,就要学会“别音”,这是一种分析性的思维方式,异于中国的综合性思维。同时,这种外来影响又是跟小学的研究传统和[注: 统和 拼音: 解释: 1.统理协和。-tonghe]成果相结合的;反切在对音节加以分析时,仍表现出中国以字为核心的特点,即用两个字来代表声母和韵母、声调,而非创建表示音素的符号。
第二次引进是全面的,对语法研究影响巨大。西方语言学家一直有
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页