用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 |
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 文化 >> 国学文化 >> 正文
雍正帝如何接见西洋使者…
最后一个在华“鬼子兵”…
晚清文学中的“假洋鬼子…
鲁迅与“假洋鬼子”.
最新热门    
 
别帮鬼子掩罪行 中国应把慰安妇改称性奴

时间:2012-7-31 12:09:40  来源:不详

本月上旬,美国国务卿[注: 国务卿state,secretary of  国务院的行政首长。美国的国务院在联邦政府各部中居首位。建立初期,除负责对外事务外,还兼管领地、保管国家文献,与联邦法院联系等一些内政。]希拉里·克林顿要求把日军“慰安妇(comfort women)”改称为“被强迫的性奴(enforced sex slaves)”,遭到日本方面强烈抗议。不过,值得我们深思的是,我们的媒体仍在沿用“慰安妇”这个日本人特意造出来掩饰侵略行为的词汇。

为了掩饰自己的侵略行为,欺骗舆论混淆视听,日本在二战前后曾使用一些隐晦的说法来掩盖侵略之实。例如,“慰安妇”就被日本人创造出来,用于描述第二次世界大战[注: 第二次世界大战(1939年-1945年),是迄今为止人类社会所进行的规模最大的全球性战争。战争最高潮时全球有61个国家和地区参战,有19亿以上的人口被卷入战争。]期间被迫[注: 被迫 拼音: 解释: 1. 受外界迫使。如:敌人被迫放下武器。-beipo]成为日本军队专属的性奴隶。“开拓团”一词则用于替代“移民团”,掩饰他们侵略中国、驱赶东北人民、派遣移民进行殖民的行为,还有所谓的“南京事件”、“挺进支那”等等说法。我们虽然对“南京事件”、“挺进支那”等词语非常警觉,却对“慰安妇”、“开拓团”等词汇缺乏警惕心,这些年有关的新闻报道中仍能看到这些词汇的出现。

在学术著作、历史教材、新闻报道、文学作品中广泛使用“慰安妇”一词,并不是只发生在我国,其他被日本侵略的亚洲国家也有类似情况。这种情形的造成有历史和文化的原因:在历史上,亚洲各国语言中借用了许多来自日语中的词汇,也未加分辨地拿来了日本人创造的“慰安妇”这个词;在文化上,由于亚洲国家受儒家文化的影响,忌讳用“性”及与此相关的词。

不过,更重要的原因是我们缺乏对此种词汇的敏感性,还有一些媒体在做国际报道时不加辨析地引用了日本右翼对二战的表述。名不正,言不顺。德国人不敢避讳自己在二战中犯下的罪行,诚恳地向被他们伤害的人民道歉;而一些日本人正好相反,他们一直不肯承认自己在二战中犯下的罪行,甚至不承认他们是在侵略。德国纳粹犯下的类似罪行一直被称为“性奴”;然而日本侵略者却一直用“慰安妇”掩盖其罪行。

我们的对外翻译一向追求“信、达、雅”,在向国人介绍一些外部事物时,往往从一开始就以友好待人的态度进行翻译,例如即便是在近代[注: 近代,是指中英鸦片战争开始(1840年)到五四运动(1919年)这中间的一段时间(1919年到1949年为现代,1949年以后为当代).-jindai]遭遇英美列强时,也依然将它们的国名翻译为“英吉利”、“美利坚”、“德意志”等引起美好联想的词汇,并大多沿用

[1] [2] 下一页

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2011 © www.lsqn.cn   All rights reserved
历史千年 版权所有