三米,总宽约二点八米,可以载重二十三吨左右”(金秋鹏《中国古代的造船和航海》)。
文献之中,笔者所见,除上述《楚辞·九章》、《尔雅》、《说文解字》、《释名》以外,还有,《国语·齐语》:“方舟设泭,承桴济河。”《诗经·周南·汉广》:“江之永矣,不可方思。”《庄子·外篇·山木》:“方舟而济于河。” 《荀子·子道》、《孔子家语》:“及其至江之津也,不放(方)舟,不避风,则不可涉。” 《史记·郦其食传》、《汉书·郦其食传》:“蜀汉之粟,方船而下。” 《晋书·王濬传》“大船连舫,……以木为城。”等等。
在所有有关“并舟之舫”的文献记载中,当属唐人欧阳询所编之《艺文类聚·舟车部》所引王隐《晋书》相关记录最为珍贵。文曰:“顾荣徵侍中,见王路塞绝,便乘舡(船)而还。过下邳,遂解舫为单舸,一日一夜,行五六百里[注: 百里姓源自姬姓,以祖名为氏。百里姓在大陆和台湾没有列入百家姓前一百位。百里氏源出姬姓,春秋时代,有一位辅助秦国君主秦穆公,使秦穆公成为春秋一霸的人物,叫百里奚。],遂得免。”。此说即称:“解舫为单舸”,足可确证“舫”原为“并舟”。把原先的并舟之“舫”,解开成为“单舸”小船,会轻捷许多,所以才能“一日一夜,行五六百里”。
此外,见于《明史》之郑和下西洋[注: 郑和下西洋[历史],郑和下西洋[手机游戏],郑和下西洋[CCTV电视连续剧],郑和下西洋[京剧]]时所乘的“修四十四丈,广十八丈”的海船,恐怕也是并舟之舫。澳大利亚学者C.P.菲茨杰拉德在其《是中国人发现了澳洲吗?》一文中说:“如果数字没有弄错的话,这是一种古怪的形状。”其实,此船是因“两舟并为一”
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页