的主人公‘守望者’的姿态非常好,那种追求自我个性的执着也切合了我们当时的心态。多少年后的今天回过头再看,发现这本书有点青春文学的况味,年轻的时候阅读它感触可能会更深些。”
对于该书至今还被青少年追捧,张颐武认为,这本书的流行其实上是因为特定的历史阶段,物质和精神的矛盾让年轻人压抑和焦虑,阅读这本书让他们产生共鸣。但这种情势也只停留在上个世纪80年代。时间走到今天,《麦田里的守望者》变成了“被了解”的知识性读物。
>>出版社动态
即将推出纪念版本
《麦田里的守望者》引进中国,最早可以追溯到1963年,作家出版社出版、施咸荣翻译。在没有加入国际版权公约的年代里,《麦田里的守望者》的中文版本不下十余种,基本沿用了施咸荣的译本。1996年译林出版社购得该书独家版权,先后推出了中文版本(施咸荣译)和中英双语版本(孙仲旭译),并于2001年出版了《塞林格传》。译林出版社表示,《麦田里的守望者》当年作为文学经典引进出版,一直受读者欢迎,多次加印再版。特别是近几年,这本有青春圣经之称的青春经典更是销量逐年递增,2009年全年销量近10万册。译林出版社称,该社正着手出版《麦田里的守望者(纪念版)》。
>>书店举措
设立作品专区
为方便读者购买塞林格的作品,王府井新华书店已经在店内设置了“塞林格作品专柜”,陈列了包括《麦田里的守望者》《九故事》《抬高房梁,木匠们/西摩:小传》《弗兰妮与祖伊》在内的四本书。此外,北京图书大厦也专门在二楼文学专区为《麦田里的守望者》码了个大书堆,方便读者购买。
本版文字除署名外
记者 卜昌伟
人物档案-塞林格
1919年1月1日生于纽约一个富裕中产家庭,参加过第二次世界大战。他有过两次婚姻,与前妻克莱尔·道格拉斯育有两名子女,有3名孙辈后代。塞林格一生创作多部小说和文学作品,最负盛名的当推《麦田里的守望者》。
上一页 [1] [2]