用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 | 社会
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 文化 >> 文化研究 >> 正文
浅谈对跨文化交际中日语…
隔在中西之间的日本——…
由日本神话透视日本民族…
谈高校二外日语教学与日…
最新热门    
 
由日语外来语透析日本吸收外来文化特征

时间:2010-3-27 11:44:18  来源:不详
、义兼有的汉字;“假名”则顾名思义,指假借汉字作为日语的音符。为了使用的方便,日本人就想方设法,尽可能地使用简单的文字,拆散了原来的字形,取汉字偏旁和汉字草书体,简化、整理成和汉字形式不同的平假名和片假名。在平安时代 (八世纪)日本开始全面吸收中国的文化,引进了大量的汉语词汇。在 日本人与中国的交往中伴随着中国文化的传入,汉语词汇融会到日本人的社会、日常生活中。在历史上汉语是对日本语影响最大的语种。那个时候,佛教在中国普及,佛教和中国文化一同传入日本。佛教文化通过汉字和梵语传入 日本,汉语和梵语纳入日语词汇的范围,成为特殊的外来语。 
  (二 )从欧美语 系吸收外来语 
  吸收欧美外来语始于葡萄牙人在 1543年 (天文 l2年)进入种子岛,之后进行通商和传教,从 日本西部东上,直到1639年 (宽永 16年)江户幕府实行锁国政策。在这近 100年间,给 日本带来了欧洲文明。此间,葡萄牙人通商的同时进行传教,以便慰济日本人的心理,因此葡萄牙语词汇也随之涌入日语。为了传教,葡萄牙人用 日语编写了书籍,来传播基督教义,有关基督教的宗教术语用外来语进行标注,进入日语。如:7、/(灵魂)、7,、/丑 (天使)、7 岁(祭坛)、/f 々 (教会)、夕叉 (十字架)、沭叉卜口 (使徒)等。
  锁国政策完成后,和葡萄牙的交流中断,但是荷兰获得了与 日本通商的权力,在长崎进行贸易往来。至 1859年 (安政 6年)的250年间,日本人通过荷兰人了解欧洲的情况,特别是第八代将军德川吉宗开始,正式学习研究欧洲,这就是所说的“兰学”。通过荷兰语对近代欧洲各个领域进行学习,但是有时候难以翻译成日语的时候,不得不直接用外来语进行标注。从荷兰语吸收的外来语多是医学、药学、物理、化学及与生活密切相关的词语。如:万厶 (橡胶)、叉 (手术刀)、/、:、/丰 (油漆)、芊=7-又 (石膏绷带)、于JL,乇  一卜JL,(温度计)等。 
  l7世纪后半期,荷兰与英国进行了三次战争,1808年英国舰队在长崎港捕获了荷兰舰队,荷兰最后败退,随之美国舰队也时常出没日本近海。江户幕府根据事态的发展,要求国民学习英语,渐渐地学习英语成为西洋学的中心。明治维新以后,明治政府实行欧化政策,积极开展与西方先进 国家的交往 ,曾经大批地聘请外国教师前来讲授和派遣人员出国学习西方的先进科技成果,组织专人介绍、传播西方近代科学和文化。同时西方各国的语言词汇随之进入日语,从法语主要吸收了政治、服装、文艺、料理方面的外来语;从德语吸收了医学、哲学、文学、登 山方面的外来语;从意大利语吸收了音乐、乐器、文艺方面的外来语 ;从俄语主要吸收了与政治有关的词汇。其中来自英语的外来语占据了主要地位,据资料统计占外来语总数的 80%。 
  第二次世界大战后,日本接受了美国文化的巨大影响。这一时期在日本历史上是开放的时期,也是范围较为广泛的时期。日语吸收了大量的外来语,涉及各个领域。由于政治、经济、社会文化诸方面对美国“一边倒”,战后日语外来语具有明显的美国文化特征。 

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2010 © www.lsqn.cn All rights reserved
历史千年 版权所有