用户名: 密码:
    设为首页 | 加入收藏
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史景点 |
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 中国历史 >> 清朝历史 >> 正文
文韬武略:康熙重用降将
汶川地震:建于康熙年间
多难兴邦:灾难成就康熙
康熙皇帝其实很好色 曾
清康熙帝统一台湾的战略
康熙经历大地震五六次 
康熙帝与中国礼仪之争:
郭成康18世纪后期中国贪
张  研清代中后期中国基
余新忠清中后期乡绅的社
最新热门    
 
康熙后期经营西疆失载年月满文档案考辨

时间:2007-3-10 10:30:47  来源:不详
者缺乏历史知识和抄录人不负责任而导致的各种错误。举例而言,如该书卷三康熙五十八年七月二十六日所上之《奏报贝子丹钟与亲王察罕丹津不睦事》误将“郡王”译为“亲王”。该书卷十四康熙六十年二月二十三日所上之《准噶尔败逃情形并议撤兵事宜折》误将“荆州”译为“景州”。而且,就其译稿内容看,译者满文程度亦甚低劣,关键词翻译与原义完全相反。如康熙五十九年四月二十二日,允禵按照军事部署率师自西宁南下,前赴青藏交界之穆鲁乌苏。本来是一路进军形势,而《允禵奏稿》有关各折在叙及此事时,却连用“撤回”字样。如该书卷七康熙五十九年五月二十一日所上之《据将军延信禀报准噶尔情况转奏折》称,“臣于本年五月十九日撤回楚尔德玛口地方。平逆将军延信等禀报,五月十六日撤回德拉布尔时,……”又如该书卷八康熙五十九年六月初二所上之。《赐药谢恩折》称:“五月二十一日撤回布拉哈齐地方时,蒙皇父赏药三瓶。”则不但将“进军”误译为“撤回”,而且还将“赏药三箱”误译为“赏药三瓶”。以抄录编辑而言,则出现了一书中两份奏折部分段落互相窜乱的现象。如该书卷三康熙五十八年七月二十六日所上之《公策妄诺尔布禀报藏情折》于“并无闻知之事等语,马志道与刘臣报称”以下竟窜入同日所上之《呼毕勒罕差往里塘人员回报各情折》内五百字,更可谓以其昏昏,使人昭昭。所幸《康熙朝满文朱批奏折全译》第34453447两折与此重复。经过比勘,始行发现《允禵奏稿》致误情况及其原因,否则,真将使读者不知所云了。上述例证之外,《允禵奏稿》其他错误还所在多有,为惜篇幅,不再赘举。《康熙朝满文朱批奏折全译》一书中的允禵奏折虽在翻译整体水平上高于《允禵奏稿》,但是错误之处亦复不少。其一是人名翻译不统一甚至错误。其中之满人名字,虽系音译,但如涉及一人,则应使用已经约定俗成之固定汉字而不能任意使用汉字。而该书于此却不甚留意,于延信或作阎欣(14),于卢斌又作鲁彬、鲁斌等(15),多次自乱其例。其中之汉人人名,因有固定汉字,尤当参阅《清圣祖实录》、《康熙朝汉文朱批奏折汇编》等书以求统一,而该书亦未作到,而将王以谦译为王义前、王宜前(16),王景灏译作王景豪(17),范时捷译作范士杰(18),司九经译作斯九经等(19

 << 上一页  [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40]  ... 下一页  >> 

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2009 © www.lsqn.cn All rights reserved
历史千年 版权所有