|
|
|
 |
鸦片战争时期英国对华侵占地的目标转换 |
 |
时间:2007-3-9 17:22:06 来源:不详
|
|
|
不胜任,导致一系列重要文件上翻译的歧异,并带来若干严重后果,于此,美国学者费正清教授等早有论及[③⑥])。其改动最初大概不为英全权代表义律所知晓,因为在14日义律又发照会,英文原件只要求中方将“香港海岸和港口割让”,还是没有尖沙嘴字样,尖沙嘴也只是到中文译本时才出现,小马礼逊的这一有意无意的改动所造成的结果却十分要紧,原本只提香港,中方当集中于香港交涉,现突兀出现两地,加重中方疑惑和震惊,因在此前日,琦善曾派鲍鹏与英方交涉,义律曾“与鲍鹏面订之言”,英方也只提出割让一地的要求,突然价码增高使中方不知所措[③⑦]。15日,琦善照会义律,“尖沙嘴与香港系属两处”,要求英人履行“前日与鲍鹏面定之言,只择一处地方寄寓泊船”[③⑧]。接此照会,英人当十分高兴,英人原本意在香港,尖沙嘴只是一随意所译的地方,却反使英人由此轻易获取香港。这堪称是作出了一个莫须有的让步,于英人是再便宜不过了。次日,义律马上复照,说他们不再“坚持”尖沙嘴,只以香港一岛接收,为英国寄居贸易之所”[③⑨]。英方向中方做出了并不存在的退让。17日,义律通知中方将舟山即行交还,进一步示好中方,以诱使琦善尽快面谈定约。18日,琦善以“现在诸事既经说定”的复照含糊作答。20日,义律发布“给女王陛下臣民的通知”,声称与中国钦差大臣达成了包括“把香港岛和港口割让给英国”的“初步协议”(请注意,义律此时仍沿用“香港岛和港口”的名目,佐证两地名仅指香港而言,并不包括尖沙嘴。稍后,义律曾向英国外交部详细汇报中英交涉经过,也未谈及向中方要过尖沙嘴一事)[④⑩]。26日,英军强占香港,完成了从舟山 << 上一页 [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] ... 下一页 >> |
|
| |
|