用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 |
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 世界历史 >> 历史战争 >> 军史 >> 正文
滇西踏寻抗战记忆:松山
金一南:中华民族觉醒是
“逃跑将军”的两面人生
大陆逐渐还原国民党军功
抗战大后方战略地位的形
潘洵:抗战大后方战略地
军史:二战“公牛将军”
抗战时奉天战俘营里过圣
抗战中罹难的中国文人[
抗战研究新解:豫湘桂战
最新热门    
 
抗战“五千译员”揭秘:大学生突击学英语当翻译

时间:2010-9-14 12:25:25  来源:新华军事

    学员们住在一栋具有典型云南民族特色建筑的大房子里,睡双人床,每人发了两套卡其布的军便装和一顶军帽……抗战时期,我国在各地征召了一支由5000大学生组成的一个“特殊兵种”——译员,为援华美军做翻译工作,被称作“五千译员”。家住南山92岁的曹越华老人作为战时“五千译员”之一,现在还能用一口流利的英文与记者交谈。昨日,他向本报独家披露了当时的一些培训细节。

    复旦大学校长推荐当翻译

    1943年,曹越华在复旦大学外语系念书时,中国远征军、驻印军反攻滇缅,急需大量懂外语的知识青年入伍。复旦大学校长吴南轩找到曹越华:“学校想推荐你和另外两名同学去部队,你怎么想?”曹越华坚定地回了一句英文——“No problem,sir!”(没问题,先生!)

    滇缅战场的盟军就是美、英两军。经美国考官面试等环节后,复旦大学仅曹越华一人被录取,他和其他大学的二十多位入选学生坐上空军的飞机去了昆明。

    在昆明西郊的炮兵学校,他们才知道,我军所用武器和装备大都为美国制造的75毫米口径山炮,我军很多人不会用,因此将中国炮兵部队集中轮训。而教官都是美国人,曹越华他们就负责担任美国盟军的翻译工作,协助士官们学习军事知识和掌握武器的技能。

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2010 © www.lsqn.cn www.lsqnw.com All rights reserved
历史千年 版权所有