《论语》开篇第一句“学而时习之,不亦说乎”是谈治学之道、修身之法,谈一个人如何对自己的问题。那么第二句“有朋自远方来,不亦乐乎”,就是谈交友之道、处世之法,谈一个人如何对朋友、对他人的问题了。
这句话如何译成英文?我们就来看看理雅各和韦利的译文:
(1)Is it not pleasant to have friends coming from distant quarters?(Legge)
(2)That friends should come to one from afar,is this not after all delightful?(Waley)
[1] [2] [3] 下一页