笔者:你是第一个提出“全球化红学”观点的学者。这是一个怎样的学术命题?它的提出基于什么样的理念?对于中西文化交流有何借鉴意义?
裴钰:我讲过“曹雪芹在中国,红学研究在世界”。红学并不是一国之学,中国红学和世界红学间的壁垒必须打破,“全球化红学”体系是五个部分——版本+考据+文艺批评+对外翻译+对外传播。一个跨国界、跨学科的完整的红学研究模型,无论哪个学派,无论哪种治学方式,都离不开上面五个基本方向。我的研究方向是和“对外传播”路径相吻合的。
谈到“全球化红学”的理论根基,我想是这样的:改革开放三十多年,大国在迅速地和平崛起,中国文化也由此以最强烈的力度,融入世界。如杨洁篪外长所言,在全球化时代,我们要格外维护中国文化的“独特性”,尽力减少文化误读,促进不同文化实现和解。
中西文化交流,从根本上说,是彼此核心价值观和传统哲学的融合,绝不是麦当劳和海尔冰箱的交易。《红楼梦》是属于全人类的文明遗产,其中蕴含着中国传统的核心价值观和文化。提高曹著的传播质量,就能让西方世界完整地了解《红楼梦》,也就能客观和真实地了解中国人的内心世界、生活方式和哲学传统。如果我们自己漠视对外传播,或者急功近利,不但不能促进中西和解,相反,还会大大加深彼此的隔阂。
2010年是联合国教科文组织倡导的“国际和解年”。我想《红楼梦》就是一个机缘,让中国和世界在“大观园”里,取得文化的和解,这不是一个堂吉诃德式的梦想,而是通过我们的努力,确实可以达到的目标。每一个中国学人都应该为此而努力!
责任编辑:
林杏子
上一页 [1] [2] [3] [4]