用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 收藏 | 社会
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 教案试题 >> 历史论文 >> 正文
韩愈日常生活研究-唐贞
关于国民党新军阀形成及
20世纪中国古代财政史研
从越南俗文学文献看敦煌
《姑妄言》的发现与研究
文化人类学用于史前研究
对后文革时期中国近代史
余英时与中国历史研究:
1992年以来“红卫兵”研
论民国时期的研究审查与
最新热门    
 
满学研究中的几个问题

时间:2009-7-24 13:45:53  来源:不详
示‘厌烦’的意思时,也就可以修饰‘人’或‘东西’之类的名词,表示‘讨厌的人(或东西)’之意。胤禟之名被改为‘塞思黑’,当取斯意。”“在清世宗看来,‘塞思黑’这个名字也应表示他让人们‘讨厌’允禟之意,由此可知,改允禟之名为‘塞思黑’,旨在表明‘允禟是个讨厌的人(或东西) ’”39。应当承认,沈文从阿其那与塞思黑的满文原作akina与seshe而不是acina与seche进行的分析,证据充足,诠释合理,是完全可以令人信服的。

    沈阳辽宁省档案馆历史部藏有黑图档卷242,雍正四年部来档一件,承王佩环同学复印一份寄我,欣然为之展阅,满文字迹漫漶,又承重抄一份相贻。顷得江桥同学为我校补满文音译。其中有关胤禟于雍正四年五月由和硕诚亲王(胤祉)与和硕恒亲王(胤祺)改名塞思黑之事与《实录》所载相同外,又多出塞思黑八子改名之记载。来档内云:“允禟改名塞思黑,其长子改名fesihun(音拂洗混,下贱之意),次子改名,fecuhun (音拂楚混,淫邪之意),三子改名ubiyada (音乌比雅大,讨厌的之意),四子改名eimede(音厄依莫得,惹人嫌之意),五子改名hairakan (音海拉坎,很可惜之意 ),六子改名dungki ( 音董奇,混蛋之意 ),七子改名dusihiyen (音杜希贤,浑浊之意),八子改名eihun (音厄依浑,愚蒙之意)。不难看出,这是胤禟八子已被发配到沈阳地方才从盛京总管内务府来档于北京宗人府的。但从上述胤禟诸子改名的命意来看,它们无非都是一些讨厌的人、讨厌的家伙、下贱之人、下贱的东西、讨人嫌之人、混蛋、蠢货、淫乱之人、贱货等等被人骂、被人轻视的群众口语,与胤禟被改名为塞思黑之用意如出一辙。从而不难得知,阿其那、塞思黑二字原本与猪、狗无关,因二人被人讨厌,而被视为讨人厌之代名词,与胤禟八子之改名用意并无二致。然则依此以推,阿其那与塞思黑二字群众口语引申为猪、狗之义乃后来以讹传讹演变而来,则阿其那、塞思黑二词的满文原无猪、狗之义,与陈老所指出的“决无以猪、狗名其同父之人之理”的看法正合。所以禩、禟二人改名阿其那、塞思黑均有被蔑视、轻贱之意,与胤禟八子改名之讨厌的人或讨厌的家伙,用意相同是完全可以肯定的。

    拙文对阿其那、塞思黑二词的诠释,一而再,再而三,相继撰写了三篇文章40,这当然是因为牵涉到了雍正夺嫡的问题,所以,哪怕是一个改名的小问题,一旦只要有新材料、新见解,我还是愿意继续钻研下去的,问题讨论不厌其详,如果结论经不起时间的检验,翻案不但可能而且是完全允许的。

 


注释:

1.《东方杂志》(上海商务印书馆发行,1933年9月)第3卷第17号,第61—74页。

2.三田村泰助著《满珠国成立过程のに考察》,刊于《清朝前史の研究》,1965年10月,《东洋史研究论丛》之十四,京都大学文学部。

3.《山本博士还历记念东洋史论丛》,1972年10月。刘世哲中译。见 《民族研究》(中国社会科学院民族研究所发行)1990年第4期52— 57页。

4.《历史语言研究所集刊》(台北,中央研究院历史语言研究所发行)第37本,1967年6月。

5.《华冈学报》(台北,中国文化学院出版,1974年7月)第8期第227—25l页。

6.《社会科学辑刊》(沈阳,辽宁社科院出版1990年)第2期第83—90页。

7.《历史研究》(北京,中国社科院近代史研究所出版,1987年)第3期第133—146页。

8.《南开史学》(天津南开大学历史系出版,1981年)第2期第231—244页。

9.《史学集刊》(长春吉林大学历史系出版,1996年)第3期第29—34页。

10.《清太祖高皇帝实录》(伪满本)卷1第3页下,《满洲实录》满文本卷1作“dudu口口口”缺文,而汉文本(国学文库本)卷4第4页作“都督孟特穆”,不缺。又《清太祖武皇帝努儿哈奇实录》(北平故宫博物院排印本下称《武录》)卷1第1页下作“都督孟特木”,末一字微异。

11.今西春秋著满和对译《满洲实录》(日满文化协会刊本)卷1第7页。

12.《武录》作“布库里英雄”,按:布库里为山名,“英雄”二字似非人名,当无其人。    、

13.《故宫文献季刊》(台北故宫博物院出版,1971年12月)第3卷第1期,第51—57页。按布库里英雄作布库里雍顺,音同译异耳。

14.第30册,卷222,第9128

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2009 © www.lsqn.cn All rights reserved
历史千年 版权所有