用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 收藏 | 社会
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 教案试题 >> 历史论文 >> 正文
中国战场对莫斯科会战的
图4  莫斯科大学
莫斯科上空的红旗是怎样
最新热门    
 
莫斯科中国城与伊凡雷帝的母亲

时间:2009-7-24 13:47:22  来源:不详

【内容提要】莫斯科中国城是与克里姆林宫紧紧相连的中心城区。俄罗斯第一个沙皇伊凡雷帝的母亲叶莲娜·格林斯卡娅摄政期间建成该城区城墙后,为纪念其祖居之小中国城而将此城区命名为中国城。她是金帐汗国万人长马迈的后裔,具有中国血统。

【摘 要 题】世界古代、中世纪史研究

【关 键 词】莫斯科中国城/叶莲娜·格林斯卡娅/中国血统

【正 文】
    凡是到过莫斯科的人,都知道那儿有一个地铁站名叫“中国城”。但是,莫斯科的中国城到底在什么地方,其名字是怎么来的,恐怕很少有人答得上来。
    据史书记载,克里姆林宫起初就叫“城”。它不仅是莫斯科的中心区,也是最早修建城墙保卫的禁地,因为这儿是皇宫和大贵族府邸所在之处。克里姆林宫东南面,从宫墙到莫斯科河岸这一片区,包括现在的红场、“古姆”(国立百货商店)、俄罗斯宾馆、斯拉夫广场以及邻近的许多街道在内,起初叫做大工商区,十六世纪初正式取名为中国城。这儿除了店铺、作坊之外,还是官吏、商贾和外国人居住的地方。现今莫斯科的其他部分,包括最繁华的新、老阿尔巴特街和特维尔大街,当时都属于城郊。
    1930年任中国政府代表团秘书长的蔡运辰到莫斯科不久,就注意到了中国城。他在日记中写道:“城在莫斯科中心,女墙高低,完全华式,华人名之曰中国城。或曰往年俄人纳款于华,华人城以居之,殆不足信。”其后意犹未尽,又在《俄京旅话》中专写了一节《中国城》:“在莫斯科之中心,周四里许,高约三丈,厚约五尺,雉堞参差,与中国城垣无异。或谓仿中国为之,或为当十四五世纪时,莫斯科大公入贡中国,故中国城以居之。或曰虽名中国城,而实别有用意,前二说非也。……”[1](p7、125)
    蔡氏之说,有两点值得注意:一是谓莫斯科中国城的城墙“完全华式”,“与中国城垣无异”;二是对其得名的三种说,均表示怀疑,但又未能做出自己的解释,并且似乎误认为“中国城”之名是中国人叫出来的,而不是原来就有的。
    奇怪的是,在此后的漫长岁月中,尽管有成千上万的中国同胞到过莫斯科中国城,却好像再无人对它这么感兴趣,更无人去深究它的来历,抑或是我孤陋寡闻不知道罢了。
    关于莫斯科“中国城”(Китай—город)名称的由来,俄罗斯人有好几种说法。瑟金列举了古人的三种解释:一是其名有“中城”之意,因其位于克里姆林宫(内城)与莫斯科河之间。Китай来自蒙古语,意为“中”;город源于古俄语,意为“城”。二是误解意大利语所致。Китай源于意大利语Citta,意为“城”。当时指挥修建此城的意大利建筑师如此称呼它,俄人不解,与город并称,遂为Китай—город。三是中国城城墙原为土墙,而装上之篮子时称Кита,后由此讹变为Китай(中国)。瑟金认为,上述第二、三种解释均属臆想,只有第一种比较近乎情理。为了确认这一看法,瑟金还说,离梁赞不远的普隆斯克市的克里姆林(内城)与郊区之间的“中国城”,同样也由“中城”演变而来。[2](p27—28)
    而照韦克斯勒的看法,中国城名源于蒙古语“中”的说法最没有道理,此城的得名系与城墙的修建材料有关。他说,最初筑的是土墙:先挖深坑树立两排大木桩,再在木桩之间用荆条编成篱笆,最后在篱笆间填土筑紧,即成牢固的土墙。而荆条俄人称为Кит(或Кита),后来被说成是Китай,于是“荆条城”就变成了“中国城”。[3](p65)
    当代俄罗斯地名学专家、莫斯科师范大学教授斯莫利茨卡娅指出,韦克斯勒“荆条城”的说法源于19世纪俄罗斯著名历史学家扎别林,但不知她凭什么改变了瑟金的解释:瑟金说“中国城”系由“中城”演变而来,因为此城位于克里姆林内城与莫斯科河之间;而斯莫利茨卡娅却将此改为“克里姆林内城”与“白城”

[1] [2] [3] [4] 下一页

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2009 © www.lsqn.cn All rights reserved
历史千年 版权所有