|
|
|
 |
莫斯科中国城与伊凡雷帝的母亲 |
 |
时间:2009-7-24 13:47:22 来源:不详
|
|
|
Китай如此一往情深。鉴于契丹人早已汉化,契丹人所建立的辽国早在12世纪初即已灭亡;而到13世纪,契丹在欧洲已成为中国的称谓,到莫斯科新城修建的16世纪,Китай更成了俄罗斯公认的中国称谓,作为一位精明强干的女摄政,作为一位接受过西方教育的女性,叶莲娜·格林斯卡娅将它命名为中国城,决不会由于荆条、提篮之类的俄语谐音,而是出于对于祖先马迈、对于祖居地中国的无限深情。19世纪初俄罗斯著名历史学家同时是蒙古人后裔的卡拉姆津在其巨著《俄罗斯国家史》中谓莫斯科中国城系在修成后“按鞑靼(即蒙古)语称之为Китай”[18],更说明“谐音”论站不住脚。 400多年来,莫斯科城进行了多次的扩建和改造,但在漫长的岁月中,中国城一直是莫斯科的中心区。由于城市改造和火灾等原因,中国城的城墙和城楼而今大部分都已撤除,只有从中国城巷到剧院广场一带还保存着两段带有雉堞的城墙,儿童世界商店斜对面还有一座城门和塔楼。城区内的建筑变化也很大,但是整个格局,包括红场和街道在内,依然透露出当年的面貌。一些俄罗斯人以“中国城”(Китайгородский)为姓氏,1993年中国城的一处城墙附近还开过一家“中国城”商店。如今,尽管这商店已经拆除,但中国城的大名依然无人不知。
【参考文献】 [1] 蔡运辰.旅俄日记[M].上海书店出版社,2000. [2] 瑟金.莫斯科的街名是怎么来的?[M].莫斯科:工人出版社,1959. [3] 韦克斯勒.莫斯科中的莫斯科[M].莫斯科:工人出版社,1968. [4] 斯莫利茨卡娅.莫斯科地名学形成史[A].莫斯科地名[C].莫斯科:思想出版社,1985. [5] 罗曼诺夫.关于莫斯科中国城的名称[J].莫斯科:师范学院学报,1964.4. [6] 斯莫利茨卡娅.莫斯科街名[M].莫斯科:蚂蚁出版社,1996. [7] 孔德拉齐耶夫.古老的莫斯科[M].莫斯科:军事出版社,1996. [8] 布罗茨基.莫斯科旅游指南[M].莫斯科:工人出版社,1987. [9] 列夫·古米廖夫.古罗斯与大草原[M].莫斯科:思想出版社,1993. [10] 纳尔索夫.蒙古人与罗斯[M].莫斯科—列宁格勒:苏联科学院出版社,1940. [11] 苏联历史百科全书[M].莫斯科:苏联百科全书出版社,1964. [12] 罗特曼.普希金[M].圣彼得堡:艺术出版社,1995. [13] 瓦利舍夫斯基.伊凡雷帝[M].莫斯科:社会福利印刷厂,1912. [14] 格列科夫、雅库波夫斯基.金帐汗国[M].国立社会经济出版社列宁格勒分社,1937. [15] 列夫·古米廖夫.从罗斯到俄罗斯[M].莫斯科:艾科普罗斯出版社,1992. [16] 《二十五史》[M].上海古籍出版社与上海书店,1986,第九册《金史》。 [17] 方龄贵.古典戏曲外来语考释词典[M].汉语大辞典出版社与云南大学出版社,2001.贾敬颜.“契丹”—汉人之别名[A].中华民族多元一体格局[C].中央民族学院出版社,1989. [18] 卡拉姆津.俄罗斯国家史[M]第8卷第1章.莫斯科:ИДДК,2000年光盘版. 上一页 [1] [2] [3] [4] |
|
| |
|