一.一续一已
甲一:22记云:“[占]之:恒贞吉,无咎。疾一续一已,至九月又(有)良间。”甲三·二八四亦云:“疾一续一已。”一,从羽从能,在楚简中通常用为“一”[1]。已,原释文作“也”,何琳仪、董珊先生同时指出其不确,当从董珊先生释为“已”[2]。“已”为终止义,用作病情时指好转。《广雅·释诂一》:“已,愈也。”《吕氏春秋·至忠》:“王之疾必可已也”,高诱注:“已犹愈也”。《汉书·郊祀志上》:“于是上病愈,遂起幸甘泉,病良已。”颜注引孟康曰:“良谓善,己谓愈也。”
这句简文中意义较难确定的是我们读为“续”的字。这个字写作,从疒从𧸇。包山简第152号有从𧸇从人的字,李学勤先生释为“儥”即今鬻字[3]。郭店简《穷达以时》第7号有从𡍬从辵的字,裘锡圭先生释为“䢱”,读为“卖”,通“鬻”[4]。在包山、望山、天星观卜筮简中,也有与新蔡简此字大致相同的字出现,并且也都是指称病情。在将所从之字释为“𧸇”的基础上,刘钊先生将此字读为“笃”,赵平安先生读为“隆”,都认为是指病情加重[5]。对于新蔡简的这句话,董珊先生依从刘钊先生之说,以为是说病情时好时坏。
与新蔡简此语相同的句式,在传世古书和楚简中皆有所见。前者如王引之在《经传释词》中曾经引述的“一动一静”(《礼记·乐记》)、“一彼一此”(《左传》昭公元年)、“一臧一否”(《左传》昭公五年)、“一有一亡”(《谷梁传》庄公十八年)[6];后者如郭店简《太一生水》第7号所说的“一块(缺)一浧(盈)”。这些词句中与“一”相连的两个字,都是正好相反或者相对的概念。根据句式的这一特性,我们不免对上述理解多少产生一些怀疑。即如果“已”指疾病终止的话,与之对应的这个词最有可能表达的意思是病情持续,而不是病况加重。
这一判断也大致适用于其他关涉疾病的场合。我们试看以下几例(所讨论的字用△代替):
(1)疾弁,有△,递瘥(包山239~240)
(2)有△,迟瘥(望山M1:62)
(3)疾迟瘥,有△(新蔡甲一·二四)
(4)夜中有△,夜过分有间,壬午囗(天星观[7])
第一例中的“递”,刘钊先生认为读为“迟”[8]。然则前三例文意大致相同。与病情“迟瘥”相联的,显然也应是持续而不是变重。第四例中的“夜中”和“夜过分”是两个相连的晚间时段用语[9]。既然随即病情好转(有间),稍早一点的“有△”也不大可能是加重,而较有可能是延续一类意思。
由这样一种语境推断,楚简中的这个字恐怕应读作同样从“𧸇”得声的“续”字,为延续之义。此外,新蔡简甲二:32有一段残文说“将为△于后”,将△读为“续”,也比较通顺。
[1] [2] [3] [4] 下一页