然而在配封面的过程中,高罗佩吃惊地发现,中国并非没有裸女图。他费尽周折在日本京都买到一套明代的春宫画版《花营锦阵》。应中国卖主的要求,高罗佩终生没有透露卖主的姓名。于是,这套画版的原藏主就成了一个永远的历史谜案。
认识到这套春宫画版的社会、文化、历史和艺术价值,高罗佩打算将该画版制成图画,再配上一篇讨论中国古代春册的文字,发表出来供有关专家研究。可因为对中国的秘戏图、性习俗、性生活一无所知,中外也完全没有相关的研究可供参考,高罗佩发现自己连这样一篇介绍性的简单文字都难以完成。性生活、性器具和性文化向来是中国人最幽秘的一部分,讳莫如深造成了研究资料和研究领域的真空。这反而引发了高罗佩的好奇和研究兴趣,他开始广集史料,探幽索隐。他费尽周折收集到了24幅秘戏图,并寓目过《胜蓬莱》、《风流绝畅》、《花营锦阵》、《风月机关》、《鸳鸯秘谱》、《青楼剟景》、《繁华丽锦》、《江南销夏》等八部春宫画册,又参照阅读了一系列明末的“情色禁书”,在此基础上,他撰写了中国古代性文化研究领域的拓荒和开山之作《秘戏图考》,成为该研究领域的鼻祖。
《秘戏图考》1951年最初成书于东京时,是高罗佩自己用钢板手刻的,并非正式出版。全书一函三卷,锦面线装,封面有他用中文题写的书名。卷一是三篇英文论文:《性文化的历史概览》从缕析古史旧籍、房中秘书、道家经典、传奇小说、野史笔记入手,勾勒了中国人自汉至明的性生活情形。《春宫画简史》讨论明代套色春宫版画的一般历史、制作方式和艺术特色,介绍八部春宫画册的版本情况、画面内容与艺术特色;《〈花营锦阵〉注释》专门介绍他收藏的印版《花营锦阵》,对题跋文字作注释和翻译,并附录有《中国的性术语》。
卷二《秘书十种》是中文的,收录了卷一里征引的若干中文秘籍原文。其中《天地阴阳交欢大乐赋》全文及《房内记》的内容,在清末由长沙人叶德辉收入《双梅景暗丛书》,而《纯阳演正孚佑帝君既济真经》、《紫金光耀大仙修真演义》、《素女妙论》三篇房中秘文,《某氏家训》一篇残页,以及《风流绝畅》、《花营锦阵》两种春册题辞,都是首次发表,是研究中国古代性
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页