讲座主题:易经的诗意诠释
主 讲 人:梅丹理(Denis Mair),美国诗人,中英文翻译者,俄亥俄州立大学中文硕士,《台湾前沿诗选》(哥仑比雅大学出版社)的合译者,也是《当代中文诗歌选》(上海文艺出版社)的主要译者。他翻译的个人诗集包括严力的《造句的可能性》(香港银河出版社)、伊沙的《伊沙诗选》(香港银河出版社)、麦城[注: 蜀将关羽,遭吴袭击,溃退于此,故有“关云长败走麦城”之传说。-maicheng]的《麦城的诗》(英国 Shearsman 出版社)、黄贝岭的《旧日子》(波士顿倾向出版社)。曾任美国西部 The Temple 诗刊的副编辑,于 2004 年参加策划华盛顿[注: 美国首都华盛顿,全称“华盛顿哥伦比亚特区” (Washington D.C.) ,位于马里兰州和弗吉尼亚州之间的波托马克河与阿纳卡斯蒂亚河汇流处,]州的 Walla Walla 诗歌节。于 2006 获得上海撒娇诗院的诗歌交流奖。 2007 年任南京艺事后素美术馆的驻馆顾问; 2009 年任北京[注: 北京有着三千余年的建城史和八百五十余年的建都史,最初见于记载的名字为“蓟”。民国时期,称北平。新中国成立后,是中华人民共和国的首都,]上苑艺术馆驻馆诗人。其英文诗集 Man Cut in Wood 由洛杉矶山谷诗社出版;中文诗集《木刻里的人》由纽约惠特曼出版社出版。与讲座相关的文章:
1)“变异之宝库”,《世界汉学[注: 释义 (西文Sinology/Chinese Studies)指国外研究中国的政治、经济、社会历史、哲学宗教、语言文字、文学艺术、天文地理、工艺科技等各种学问的综合性学科。]》第八期, 2011 (人民大学汉语国际推广研究所)
2) "The Upper and Lower Halves of the Zhouyi," Minima Sinica. Vol.2. 2011. (德国伯恩大学顾彬教授主编)

讲座时间:2012年5月10 日下午2:30
讲座地点:首都师范大学北一区(西三环北路83号)综合楼406中国诗歌研究中心会议室
主办单位:首都师范大学中国诗歌研究中心
主要内容:讲座者以西方人的
[1] [2] 下一页