用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 |
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 文化 >> 国学文化 >> 正文
现代汉语词典编者否认违…
学者称汉语词典功能在实…
大家谈读书:《现代汉语…
英媒报《现代汉语词典》…
现代汉语词典修订者:不…
现代汉语词典修订者:不…
《现代汉语词典》第6版…
李佐丰:上古汉语语法研…
117名外国学子赴湘参加…
重视多重比较:日本汉语…
最新热门    
 
举报汉语词典违法学者称不能为英汉夹杂开口子

时间:2012-8-29 12:04:28  来源:不详
《人民日报》高级记者,此次举报活动的发起人之一。
  此次一百多名举报者,大部分是研究汉语的专家学者,对社会上汉语夹杂英语的现象很不满,他们认为这种现象长期下去会对汉语安全构成威胁。
  新京报讯 (记者杜丁)昨天,“五笔字型”发明人王永民和翻译家江枫等百余名学者联合签名的举报信,送至国家新闻出版总署和国家语言文字委员会。举报信称,商务印书馆今年出版的第6版《现代汉语词典》收录“NBA”等239个西文字母开头的词语,违犯了《中华人民共和国国家通用语言文字法》、国务院[注: 中华人民共和国中华人民共和国国务院,即中央人民政府,是最高国家权力机关的执行机关,是最高国家行政机关,由总理、副总理、国务委员、各部部长、各委员会主任、审计长、秘书长组成。]《出版管理条例》等法规。
  联合签名之一的中国社科院研究员李敏生表示,汉语词典对于语言文字来说一般具有标准、规范的意义和作用。在“词典”中把英语词汇作为“正文”,用英文替代汉字,从现实的作用和长远的影响来看,是汉字拉丁化百年以来对汉字最严重的破坏。
  昨天,国家新闻出版总署相关负责人表示,尚未见到联合签名的举报信,他表示,即使当天举报信送到了总署,但根据工作流程,这类举报信会先送到综合厅,再由综合厅分发到相关业务部门。
  ■ 链接
  “NBA”和“美职篮”之争
  2010年央视根据广电总局的相关规定,在电视转播中放弃“NBA”改用“美职篮”,这一做法引起争议,直到被《现汉》收录,“NBA”才又重回荧屏。
  商务印书馆总经理于殿利曾在第6版《现汉》的出版座谈会上说:“以前官方媒体用‘美职篮’,和真正喜爱NBA的群体不在一个语言环境下,这是一件多么奇怪的事啊!所以我说,当《现汉》收录了NBA之后,给从事[注: 中央或地方长官自己任用的僚属,又称“从事员”。《赤壁之战》:“晶其名位,犹不失下曹从事。”-congshi]语言工作的人员带来方便。”而在李敏生等人看来,这无疑是“返回到了错误的轨道上”。
  ■ 对话
  “诺基亚能译成中文 iPhone就不能?”
  举报活动发起人认为,汉语夹杂英语的现象会威胁汉语安全
  新京报:你认为这部词典违法的地方多吗?具体都有哪些?
  傅振国:正文部[注: 基本介绍   官署名。唐玄宗 天宝十一载(752),改吏部为文部。肃宗至德二载(757)收复两京后,恢复原称。 相关条目 历史-wenbu]分第1750页至1755页收录了239条“西文字母开头的词语”,像解释汉字的词条一样予以解释。实际上大部分都是英语缩略词和字母词,像NBA、GDP、CPI、WTO等,我们常见的都有。
  新京报:其实像NBA、GDP、CPI等这些词汇,接触到的人都很熟悉其内涵,非得用美国职业篮球联赛、国内生产总值、居民消费指数这样的字眼儿吗?
  傅振国:这些词汇现在大家都熟悉,但如果不将其用法予以规范,那以后类似的词语会越来越多。我们觉得应该有一个标准,哪些能用,哪些不能用。如果不予以规范的话,那汉语里英语会越来越多了,那就不汉不英了,还是要解决长远的问题。
  新京报:开放性也是语言的特点。语言除了纯洁性的特点,是不是应该与社会生活保持一致?

[1] [2] 下一页

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2011 © www.lsqn.cn   All rights reserved
历史千年 版权所有