较研究。英国圣安德鲁斯大学神学院院长Trevor Hart教授从“会话”角度出发分析了诠释学意向的神学面向。
在下午的会议中,三位青年学者继续围绕会议主题发言。香港中文大学文化及宗教研究系助理教授黎子鹏博士基于对理雅各的《约瑟纪略》中文译本的分析,深入探讨了理雅各借用儒家观点解读圣经故事的尝试。格拉斯哥大学博士后汪海则重新探讨了比较研究与经文辩读中的“居间性”问题。中国人民大学文学院博士候选[注: 清制,内自郎中,外自道员以下官员,凡初由考试或捐纳出身,及原官因故开缺依例起复,皆须赴吏部报到,开具覆历,呈送保结。吏部查验属实,允许登记后,听候依法选用,称候选。]人赵倞依据对理雅各《道教[注: 道教是中国土生土长的一种宗教,“中国的根柢全在道教”(鲁迅)。道教在民间有着分布广泛的信徒和深远的文化影响力。-daojiao]文本》译序及导言的研究提出了自己的见解。
会议由耿幼壮教授作总结发言。他在发言中追溯了“经文辩读”在中国发展的情况,特别是其主要推介者杨慧林教授所做的努力和创造性的贡献,并进一步分析了中国传统的“经学”为“经文辩读”提供思想和理论资源的可能性以及“经文辩读”在中国语境下所面临的问题,重新提出了“什么是‘经文辩读’?”和“经文辩读如何可能进入中国语境?”等一系列[注: 一系列 拼音: 解释: 1.犹言一连串。-yixilie]颇具启发性的问题。
上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页